source large_stringlengths 7 437 | target large_stringlengths 6 486 |
|---|---|
Macedonia's PM Zoran Zaev, his wife Zorica and his son Dushko cast their ballot for the referendum in Macedonia on changing the country's name that would open the way for it to join NATO and the European Union in Strumica, Macedonia September 30, 2018. | Perdana Menteri Makedonia Zoran Zaev, istrinya Zorica dan anaknya Dushko memberikan surat suara mereka untuk pemilihan umum di Makedonia dalam rangka perubahan nama negara yang akan membuka jalan bagi negara itu agar dapat bergabung dengan NATO dan Uni Eropa di Strumica, Makedonia, 30 September 2018. |
In front of parliament in Skopje, Vladimir Kavardarkov, 54, was preparing a small stage and pulling up chairs in front of tents set up by those who will boycott the referendum. | Di depan parlemen di Skopje, Vladimir Kavardarkov, 54 tahun, sudah mempersiapkan sebuah panggung kecil dan menarik kursi-kursi di depan tenda-tenda yang dibuat oleh mereka yang akan memboikot pemungutan suara tersebut. |
"We are for NATO and EU, but we want to join with our heads up, not through the service door" Kavadarkov said. | “Kami setuju untuk bergabung dengan NATO dan Uni Eropa, tetapi kami ingin bergabung secara terhormat, bukan melalui pintu pelayan” kata Kavadarkov. |
"We are a poor country, but we do have dignity. | “Kami adalah negara miskin, tapi kami memiliki martabat. |
If they don't want to take us as Macedonia, we can turn to others like China and Russia and become part of Euro-Asia integration." | Jika mereka tidak ingin menerima kami sebagai Makedonia, kami dapat beralih kepada Cina dan Rusia serta menjadi bagian dari integrasi Euro-Asia.” |
Prime Minister Zaev says NATO membership will bring much needed investment to Macedonia, which has an unemployment rate of more than 20 percent. | Perdana Menteri Zaev mengatakan keanggotaan NATO akan membawa lebih banyak investasi yang diperlukan bagi Makedonia, yang memiliki tingkat pengangguran lebih dari 20 persen. |
"I believe the huge majority will be in favor because more than 80 percent of our citizens are in favor of EU and NATO," Zaev said after casting his ballot. | “Saya percaya sebagian besar penduduk akan menyetujuinya karena lebih dari 80 persen dari masyarakat kita mendukung Uni Eropa dan NATO,” kata Zaev setelah memberikan surat suaranya. |
He said that a "yes" result would be "confirmation of our future." | Dia mengatakan hasil “ya” akan menjadi “konfirmasi masa depan kita.” |
A poll published last Monday by Macedonia's Institute for Policy Research said between 30 and 43 percent of voters would take part in the referendum - below the required turnout. | Sebuah hasil jajak pendapat yang diterbitkan oleh Institusi Penelitian Kebijakan Makedonia pada hari Senin kemarin menyatakan bahwa antara 30 dan 43 persen pemilih akan ikut ambil bagian dalam pemungutan suara tersebut - kurang dari jumlah yang dibutuhkan. |
Another poll, conducted by Macedonia's Telma TV, found 57 percent of respondents planning to vote on Sunday. | Jajak pendapat lain, yang diselenggarakan oleh stasiun TV Telma Makedonia, menemukan adanya 57 persen responden yang berencana untuk ikut memberikan suara mereka pada hari Minggu. |
Of those, 70 percent said they would vote yes. | Dari mereka, 70 persen mengatakan akan memilih ya. |
For the referendum to be successful turnout needs to be 50 percent plus one vote. | Agar pemungutan suara tersebut sukses, diperlukan 50 persen ditambah 1 suara. |
A failure in the referendum would represent the first serious blow to policy of the pro-Western government since it took over in May last year. | Sebuah kegagalan dalam pemungutan suara akan mewakili adanya penolakan kebijakan pertama terhadap pemerintah pro-Barat semenjak mengambil alih pada bulan Mei tahun lalu. |
Watch: Manchester City's Sergio Aguero navigates through entire Brighton defense for goal | Saksikan: Sergio Aguero dari Manchester City menjelajahi seluruh pertahanan Brighton untuk mencetak gol. |
Sergio Aguero and Raheem Sterling dispatched of the Brighton defense in Manchester City's 2-0 win on Saturday at Etihad Stadium in Manchester, England. | Sergio Aguero dan Raheem Sterling dikerahkan sebagai pertahanan Brighton pada kemenangan Manchester City 2-0 pada hari Sabtu di Stadium Etihad, Manchester, Inggris. |
Aguero made it look ridiculously easy on his score in the 65th minute. | Aguero membuat kemenangan itu terlihat sangat mudah pada skornya di menit ke 65. |
The Argentine striker received a pass at midfield at the start of the sequence. | Penyerang Argentina menerima sebuah operan di tengah lapangan pada awal pertandingan. |
He raced between three Brighton defenders, before slashing into the open field. | Dia berlari di antara tiga orang defender Brighton, sebelum nekat masuk ke lapangan terbuka. |
Aguero then found himself surrounded by four green shirts. | Aguero kemudian mendapati dirinya dikelilingi oleh empat orang berkaus hijau. |
He pushed around one defender before outrunning several more at the edge of the Brighton box. | Dia memutar melewati satu orang defender sebelum berlari mendahului beberapa orang lawan lagi di ujung gawang Brighton. |
He then pushed a pass to his left, finding Sterling. | Kemudian dia mengoper ke sebelah kirinya, kepada Sterling. |
The English forward used his first touch in the box to give the ball back to Aguero, who used his right boot to beat Brighton keeper Mathew Ryan with a shot into the right side of the net. | Gelandang depan Inggris tersebut memanfaatkan tendangan pertamanya dari arah gawang untuk mengoper bola kembali ke Aguero, yang menggunakan kaki kanannya untuk mengalahkan kiper Brighton, Mathew Ryan dengan sebuah tendangan ke sisi kanan gawang. |
"Aguero is struggling with some problems in his feet," City manager Pep Guardiola told reporters. | “Aguero berjuang dengan beberapa masalah di kakinya,” kata Pep Guardiola manajer City kepada reporter. |
"We spoke about him playing 55, 60 minutes. | “Kami membicarakan tentang dirinya yang bermain selama 55, 60 menit. |
That's what happened. | Itulah yang terjadi. |
We were lucky he scored a goal in that moment." | Kami mujur dia mencetak sebuah gol pada saat itu.” |
But it was Sterling who gave the Sky Blues the initial advantage in the Premier League scuffle. | Namun Sterling-lah yang memberikan keuntungan awal kepada Sky Blues dalam pertarungan Premier League. |
That goal came in the 29th minute. | Gol itu terjadi pada menit ke-29. |
Aguero received the ball deep in Brighton territory on that play. | Aguero menerima bola, jauh di dalam wilayah Brighton pada permainan itu. |
He sent a beautiful through ball along the left flank to Leroy Sane. | Dia mengoper bola dengan tendangan jauh yang memukau melalui sayap kiri kepada Leroy Sane. |
Sane took a few touches before leading Sterling toward the far post. | Sane melakukan sedikit gocekan bola sebelum memimpin Sterling menuju pos terjauh. |
The Sky Blues forward tapped the ball into the net just before sliding out of bounds. | Gelandang depan Sky Blue menggiring bola ke arah gawang tepat sebelum bola tersebut meluncur keluar dari perbatasan. |
City battles Hoffenheim in Champions League group play at 12:55 p.m. on Tuesday at Rhein-Neckar-Arena in Sinsheim, Germany. | City melawan Hoffenheim dalam pertandingan grup Champions League pada pukul 12.55 siang di hari Selasa di arena Rhein-Neckar, Sinsheim, Jerman. |
Scherzer wants to play spoiler vs. Rockies | Scherzer ingin mengadu spoiler versus Rockies |
With the Nationals eliminated from playoff contention, there wasn't much reason to force another start. | Dengan tereliminasinya Nationals dari pertandingan playoff, tidak ada alasan lagi untuk memaksakan pertandingan lain. |
But the ever-competitive Scherzer hopes to take the mound on Sunday against the Colorado Rockies, but only if there are still playoff implications for the Rockies, who hold a one-game lead over the Los Angeles Dodgers in the NL West. | Tapi Scherzer yang terlalu kompetitif berharap untuk bisa mengungguli Colorado Rockies pada pertandingan di hari Minggu, tapi hanya jika masih ada implikasi playoff bagi Rockies, yang unggul dalam satu pertandingan atas Los Angeles Dodgers di NL West. |
The Rockies clinched at least a wild-card spot with a 5-2 win over the Nationals on Friday night, but are still looking to lock up their first division title. | Rockies paling tidak telah memperoleh tempat setelah menang dalam pertandingan wild-card melawan Nationals dengan skor 5-2 pada hari Jumat malam, namun masih berusaha meraih gelar divisi pertama mereka. |
"Even though we're playing for nothing, at least we can be able to toe the rubber knowing that the atmosphere here in Denver with the crowd and the other team would be playing at probably the highest level of any point I would face this year. | “Walaupun kami bermain tanpa meraih kemenangan, paling tidak kami bisa mengetahui suasana di Denver ini dengan kerumunan penonton dan tim lain yang akan bertanding di level paling tinggi dari titik mana pun yang mungkin saya hadapi tahun ini. |
Why wouldn't I want to compete in that?" | Bagaimana mungkin saya tidak ingin berkompetisi dalam pertandingan seperti itu?” |
The Nationals have yet to announce a starter for Sunday, but are reportedly inclined to let Scherzer pitch in such a situation. | Nationals belum mengumumkan pertandingan pembuka untuk hari Minggu, tapi dilaporkan bahwa dalam keadaan seperti itu, mereka cenderung membiarkan Scherzer ikut bertanding. |
Scherzer, who would be making his 34th start, threw a bullpen session on Thursday and would be pitching on his normal rest Sunday. | Scherzer, yang akan memulai laga untuk yang 34 kalinya, mengadakan sesi latihan pada hari Kamis dan memulai pertandingan hari Minggu yang biasanya digunakan untuk beristirahat. |
The Washington right-hander is 18-7 with a 2.53 ERA and 300 strikeouts in 220 2/3 innings this season. | Pitcher tangan kanan Washington adalah peraih skor 18-7 dengan rata-rata run (ERA) 2.53 dan 300 strike-out dalam 220 2/3 inning sesi ini. |
Trump rallies in West Virginia | Trump berkampanye di Virginia Barat. |
The President obliquely referred to the situation surrounding his Supreme Court pick Brett Kavanaugh while talking about the importance of Republican turnout in the midterm elections. | Presiden secara tersirat merujuk pada situasi yang menyangkut calon Hakim Mahkamah agung pilihannya, Brett Kavanaugh saat membicarakan tentang pentingnya hasil suara masyarakat Republika dalam pertengahan pemilihan. |
"All of what we've done is at stake in November. | “Segala upaya yang sudah kita lakukan dipertaruhkan pada bulan November. |
Five weeks away from one of the most important elections in our lifetimes. | Lima minggu sebelum dilaksanakannya pemilihan paling penting dalam kehidupan kita. |
This is one of the big, big -- I'm not running but I'm really running that's why I'm all over the place fighting for great candidates," he said. | Ini adalah salah satu dari yang besar, besar -- Saya tidak benar-benar menjalankan itulah mengapa saya berjuang di semua tempat untuk kandidat yang luar biasa,” katanya. |
Trump continued, "You see this horrible, horrible radical group of Democrats, you see it happening right now. | Trump melanjutkan,”Anda melihat adanya kelompok Demokrat radikal yang amat-sangat-mengerikan, Anda bisa melihatnya sedang terjadi saat ini. |
And they're determined to take back power by using any means necessary, you see the meanness, the nastiness. | Dan mereka memutuskan untuk mengambil kembali kekuasaan dengan cara apapun, Anda melihat kejahatan, kekejian mereka. |
They don't care who they hurt, who they have to run over in order to get power and control, that's what they want is power and control, we're not going to give it to them." | Mereka tidak peduli siapa yang mereka lukai, siapa yang harus mereka lindas agar bisa mendapat kekuasaan dan kendali, itulah yang mereka inginkan, yaitu kekuasaan dan kendali, kita tidak akan memberikannya kepada mereka.” |
Democrats, he said, are on a mission to "resist and obstruct." | Demokrat, katanya, sedang dalam misi untuk “menolak dan memblokir.” |
"And you see that over the last four days," he said, calling the Democrats "angry and mean and nasty and untruthful." | “Dan Anda melihat hal itu selama empat hari terakhir,” katanya, menyebut para Demokrat “murka dan jahat dan keji dan tidak dapat dipercaya.” |
He referenced Senate Judiciary Committee ranking Democratic Sen. Dianne Feinstein by name, which received loud boos from the audience. | Dia merujuk pada Senat Dianne Feinstein yang menjabat dalam Komite Peradilan Senat dengan menyebut namanya, yang disambut dengan cercaan keras dari para pendengarnya. |
"Remember her answer? | “Ingat apa jawabannya? |
Did you leak the document? | Apakah Anda membocorkan dokumen tersebut? |
Uh, uh, what. | Uh, uh, apa. |
No, uh no, I wait one - that was really bad body language - the worst body language I've ever seen." | Tidak, uh tidak, saya menunggunya - itu adalah bahasa tubuh yang sangat buruk - bahasa tubuh terburuk yang pernah saya lihat.” |
Labour is no longer a broad church. | Partai Tenaga Kerja tak lagi merupakan tempat pelayanan umum . |
It is intolerant of those who speak their minds | Kini bersikap intoleran pada siapa pun yang mengemukakan pikirannya |
When Momentum's activists in my local party voted to censure me, it was hardly a surprise. | Ketika aktivis Momentum di partai lokal saya memberikan suara untuk mengecam diri saya, hal itu tidak mengejutkan. |
After all, I'm the latest in a line of Labour MPs to be told we are not welcome - all for speaking our minds. | Lagi pula, saya berada dalam urutan terakhir Anggota Parlemen, yang diberitahu bahwa kehadiran kami tidak diharapkan - semua itu karena kami mengutarakan pendapat. |
My parliamentary colleague Joan Ryan received similar treatment because she resolutely stood up to antisemitism. | Kolega saya di parlemen, Joan Ryan mendapat perlakuan serupa karena dia membela antisemitisme dengan tegas. |
In my case, the censure motion criticised me for disagreeing with Jeremy Corbyn. | Dalam kasus saya, gerakan kecaman tersebut mengkritik saya karena tidak sepakat dengan Jeremy Corbyn. |
On the importance of a responsible economic policy, on national security, on Europe, ironically similar issues on which Jeremy disagreed with previous leaders. | Mengenai pentingnya kebijakan ekonomi yang bertanggung jawab, pada keamanan nasional, di Eropa, isu yang secara ironis sama dengan yang ditentang oleh Jeremy Corbyn dengan pemimpin sebelumnya. |
The notice for the Nottingham East Labour meeting on Friday stated that "we want the meetings to be inclusive and productive." | Pemberitahuan untuk pertemuan para buruh Nottingham timur pada hari Jumat menyatakan bahwa “kami ingin agar pertemuan menjadi inklusif dan produktif.” |
For most of my eight years as the local Labour MP, the Friday night GC meetings have been exactly that. | Selama hampir delapan tahun saya menjadi anggota Parlemen Buruh lokal, pertemuan Komite Umum pada Jumat Malam tersebut persis seperti itu. |
Sadly today, it is not the tone of many meetings and the promise of "kinder, gentler" politics has long been forgotten if, indeed, it ever began. | Sayangnya pada hari ini, sifat dari banyak pertemuan dan janji mengenai politik yang “lebih baik, lebih ramah” bukannya telah lama dilupakan, jika, memang itu pernah dimulai. |
It has become increasingly apparent that differing views are not tolerated in the Labour party and every opinion is judged on whether it is acceptable to the party leadership. | Perbedaan pendapat dalam partai buruh semakin jelas tidak ditoleransi dan setiap pendapat dinilai kelayakannya oleh kewenangan partai. |
This started shortly after Jeremy became leader, as colleagues with whom I had previously thought I shared a similar political outlook began expecting me to do a U-turn and take positions I would never have otherwise agreed with - whether on national security or the EU single market. | Ini dimulai segera sesudah Jeremy menjadi pemimpin, sebagai kolega yang tadinya saya berpikir akan bisa berbagi pandangan politik yang sama, mulai mengharapkan saya untuk bertolak-balik dan menerima posisi yang sebelumnya saya tidak akan pernah mau terima - baik dalam keamanan nasional maupun pasar tunggal Uni Eropa. |
Whenever I speak publicly - and it doesn't really matter what I say - there follows a tirade of abuse on social media calling for deselection, denouncing the politics of the centre, telling me I should not be in the Labour party. | Kapan pun saya berbicara secara terbuka - dan tidak peduli apapun yang saya katakan - maka setelah itu akan diikuti adanya cercaan di sosial media yang meminta pembatalan penunjukan, mencela politik pusat, mengatakan kepada saya seharusnya saya tidak menjabat di partai Buruh. |
And that is not just my experience. | Dan itu bukan hanya saya yang mengalaminya. |
Indeed, I know I am more fortunate than some of my colleagues as the comments directed at me tend to be political. | Tentu, saya tahu bahwa saya lebih beruntung dibandingkan dengan beberapa kolega saya karena komentar-komentar yang ditujukan kepada saya cenderung politis. |
I am in awe of the professionalism and determination of those colleagues who face a torrent of sexist or racist abuse every day but never shy away. | Saya mengagumi profesionalisme dan keterbatasan kolega saya yang menghadapi pelecehan seksual atau rasisme setiap hari namun tidak pernah menghindar. |
One of the most disappointing aspects of this era of politics is how levels of abuse have become normalised. | Salah satu aspek yang paling mengecewakan dalam era politik saat ini adalah betapa tingkat penyalahgunaan telah dianggap wajar. |
Jeremy Corbyn claimed last week that the Labour party should foster a culture of tolerance. | Jeremy Corbyn mengklaim minggu lalu bahwa partai Buruh seharusnya membantu mengembangkan budaya toleransi. |
The reality is we are no longer that broad church and with every "no-confidence" motion or change of selection rules the party becomes narrower. | Kenyataannya adalah kita tidak lagi pada gereja yang lebih luas dan dengan setiap mosi “tidak percaya diri” atau mengubah seleksi peraturan partai menjadi lebih terbatas. |
I have had lots of advice over the past two years urging me to keep my head down, not to be so vocal and then I would "be all right." | Saya mendapatkan banyak saran selama dua tahun yang lalu yang mendorong saya untuk tetap menundukkan kepala, tidak terlalu menyuarakan pendapat, dan kemudian saya akan berkata “baiklah.” |
But that is not what I came into politics to do. | Tapi saya terjun ke dalam politik bukan untuk melakukan hal itu. |
Ever since I joined Labour 32 years ago as a school pupil, provoked by the Thatcher government's neglect that had left my comprehensive school classroom literally falling down, I've sought to champion better public services for those who need them most - whether as a local councillor or government minister. | Sejak saya bergabung dalam Partai Buruh 32 tahun yang lalu ketika masih merupakan seorang siswa sekolah, terprovokasi oleh pengabaian pemerintahan Thatcher yang mengakibatkan kelas sekolah komprehensif saya secara harfiah runtuh, saya telah berusaha memperjuangkan layanan publik yang lebih baik bagi mereka yang sangat membutuhkannya - baik sebagai konselor lokal maupun menteri dalam pemerintahan. |
I have never hidden my politics, including at the last election. | Saya tidak pernah menyembunyikan aksi politik saya, termasuk pada pemilihan terakhir. |
No one in Nottingham East could have been in any way confused about my policy positions and areas of disagreement with the current leadership. | Tidak seorang pun di Nottingham Timur yang akan mempertanyakan posisi kebijakan saya dan hal-hal yang tidak saya setujui dalam kepemimpinan saat ini. |
To those who promoted the motion on Friday, all I would say is that when the country is ploughing towards a Brexit that will hurt households, businesses and our public services, I do not understand the desire to waste time and energy on my loyalty to the Labour party leader. | Bagi mereka yang menganjurkan mosi di hari Jumat, yang bisa saya katakan adalah ketika negara bergerak cepat menuju perpecahan kedaulatan (Brexit), hal itu akan membahayakan bisnis negara dan layanan publik kita, saya tidak ingin membuang-buang waktu dan energi demi kesetiaan kepada pemimpin partai Buruh. |
But really the one message I have is not to Nottingham Momentum, it is to my constituents, whether Labour members or not: I am proud to serve you and I promise that no amount of deselection threats or political expediency will deter me from acting in what I believe are the best interests of you all. | Tapi sungguh, satu pesan saya adalah bukan untuk Nottingham Momentum, itu untuk konstituen saya, sebagai anggota partai Buruh maupun tidak. Saya bangga melayani Anda dan saya berjanji bahwa tidak ada ancaman pencabutan jabatan ataupun adanya kebijakan politik yang akan menghalangi saya untuk melakukan apa yang saya percaya merupakan kepentingan terbaik bagi Anda semua. |
Chris Leslie is MP for Nottingham East | Chris Leslie adalah seorang anggota parlemen (MP) untuk wilayah Timur Nottingham |
Ayr 38 - 17 Melrose: Unbeaten Ayr go top | Ayr 38 - 17 Melrose: Ayr yang tak terkalahkan naik ke posisi atas |
Two late tries may have skewed the final result somewhat, but there is no doubt Ayr deserved to triumph in this wonderfully-entertaining Tennent's Premiership match of the day. | Dua percobaan terakhir mungkin telah sedikit mencurangi hasil akhir, tapi tidak diragukan lagi Ayr layak memenangkan pertandingan Tennent's Premiership yang sangat menghibur hari ini. |
They now top the table, the only unbeaten side of the ten. | Sekarang mereka berada di urutan teratas, satu-satunya pihak yang tidak terkalahkan dari sepuluh. |
In the end, it was their superior defence, as much as their better chance-taking, which carried the home side and coach Peter Murchie had every right to be pleased. | Pada akhirnya, pertahanan superior mereka, dan kemampuan meraih peluang terbaik, yang membuat tim tuan rumah dan pelatih Peter Murchie mendapatkan hak untuk merasa senang. |
"We've been tested over our games this far, and we're still unbeaten, so I have to be happy," he said. | “Sejauh ini kami sudah menguji permainan kami, dan kami masih tidak terkalahkan jadi kami merasa senang,” katanya. |
Robyn Christie of Melrose said: "Credit to Ayr, they took their chances better than we did." | Robyn Christie dari Melrose mengatakan: “Penghargaan untuk Ayr, mereka lebih baik dalam mengambil peluang dibandingkan dengan yang kami lakukan.” |
Grant Anderson's 14th minute try, converted by Frazier Climo, put Ayr in front, but, a yellow card for Scotland cap Rory Hughes, released for the game by Warriors, allowed Melrose to make numbers tell and Jason Baggot grabbed an unconverted try. | Percobaan Grant Anderson pada menit ke-14, dikonversi oleh Frazier Climo, menempatkan Ayr di depan, namun kartu kuning untuk kapten Scotland Rory Hughes, diberikan pada permainan itu oleh Warriors, memberi kesempatan bagi Melrose untuk mencetak angka dan Jason Baggot menyerobot percobaan yang belum dikonversi. |
Climo stretched the Ayr lead with a penalty, before, right on half-time, he scored then converted a solo try to make it 17-5 to Ayr at the break. | Climo memperlonggar kepemimpinan Ayr dengan sebuah penalti, sebelum, tepat dalam pertengahan waktu, dia mencetak gol kemudian melakukan percobaan tunggal untuk membuat skor Ayr menjadi 17-5 pada saat istirahat. |
But Melrose began the second half well and Patrick Anderson's try, converted by Baggot, reduced the leeway to five points. | Namun Melrose memulai pertengahan kedua dengan baik dan percobaan Patrick Anderson yang diubah oleh Baggot, mengurangi peluang hingga lima poin. |
There was then a lengthy hold-up for a serious injury to Ruaridh Knott, who was stretchered off, and from the restart, Ayr surged further ahead through a Stafford McDowall try, converted by Climo. | Lalu ada jeda panjang karena Ruaridh Knott mengalami luka serius, ditandu keluar, dan semenjak dimulainya kembali pertandingan, Ayr melaju dengan lebih cepat melampaui usaha percobaan Stafford McDowall, diubah oleh Climo. |
Ayr acting captain Blair Macpherson was then yellow-carded, and again, Melrose made the extra man pay with an unconverted Bruce Colvine try, at the end of a spell of fierce pressure. | Kapten Ayr Blair Macpherson kemudian terkena kartu kuning dan lagi, Melrose membuat seorang pemain cadangan membayar dengan percobaan Bruce Colvine yang belum diubah, di akhir tekanan keras. |
The home side came back, however, and when Struan Hutchinson was yellow-carded for tackling Climo without the ball, from the penalty line-out, MacPherson touched down at the back of the advancing Ayr maul. | Tuan rumah telah kembali bermain, akan tetapi, pada saat Struan Hutchinson mendapat kartu kuning karena menelikung Climo tanpa bola, dari garis penalti, MacPherson tiba di belakang Ayr terluka yang maju. |
Climo converted, as he did again almost from the restart, after Kyle Rowe gathered David Armstrong's box kick and sent flanker Gregor Henry away for the home side's fifth try. | Climo diganti, seperti yang terjadi lagi, hampir sejak awal pertandingan, setelah Kyle Rowe melakukan tendangan gawang dan menggagalkan usaha kelima si pengoper Gregor Henry. |
Still Game star looks set for new career in restaurant industry | Bintang Still Game terlihat siap menjalani karir barunya di industri restoran |
Still Game star Ford Kieran looks set to move into the hospitality industry after it was discovered he's been named as the director of a licensed restaurants company. | Bintang Still Game Kieran terlihat siap berpindah haluan ke industri pelayanan setelah sebelumnya diketahui bahwa dia dinobatkan sebagai seorang direktur sebuah perusahaan restoran berlisensi. |
The 56-year-old plays Jack Jarvis on the popular BBC show, which he writes and co-stars with long-time comedy partner Greg Hemphill. | Pemeran Jack Jarvis yang berusia 56 tahun di acara populer BBC, yang disutradarai dan juga dibintanginya bersama rekan komedian lamanya, Greg Hemphill. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.