source large_stringlengths 7 437 | target large_stringlengths 6 486 |
|---|---|
The duo have announced that the upcoming ninth series will be the final one in the show's run, and it appears Kiernan is planning for life after Craiglang. | Pasangan tersebut sudah mengumumkan bahwa serial ke sembilan yang akan datang adalah episode terakhir, dan rupanya Kiernan merencanakan untuk memandu siaran langsung setelah Craiglang. |
According to official record listings, he is the director of Adriftmorn Limited. | Menurut daftar rekaman resmi, dia adalah direktur Adriftmorn Limited. |
The actor declined to comment on the story, though a Scottish Sun source hinted that Kiernan was looking to get involved in Glasgow's "thriving restaurant trade." | Aktor tersebut menolak untuk mengomentari cerita, walaupun sebuah narasumber Scottish Sun mengisyaratkan bahwa Kiernan mencoba untuk terlibat dalam “bisnis restoran yang berkembang di Glasgow. |
'The sea is ours': landlocked Bolivia hopes court will reopen path to Pacific | ‘Laut adalah milik kita: Bolivia yang dikelilingi oleh daratan berharap agar pengadilan akan kembali membuka jalur ke Pasifik. |
Sailors patrol a rigging-clad naval headquarters in La Paz. | Pelaut melakukan patroli di markas besar angkatan laun yang terletak di La Paz. |
Public buildings fly an ocean-blue flag. | Bangunan publik menaikkan sebuah bendera laut biru. |
Naval bases from Lake Titicaca to the Amazon are daubed with the motto: "The sea is ours by right. | Pangkalan Angkatan Laut dari Titicaca ke Amazon dipoles dengan moto: “Laut adalah hak milik kami secara sah. |
To recover it is a duty." | Untuk bangkit kembali adalah suatu kewajiban.” |
Throughout landlocked Bolivia, the memory of a coastline lost to Chile in a bloody 19th-century resource conflict is still vivid - as is the yearning to sail the Pacific Ocean once more. | Melewati Bolivia yang dikelilingi oleh daratan, kenangan atas kekalahan sebuah garis pantai ke Chile dalam sebuah konflik berdarah abad ke 19 masih jelas - seperti hasrat untuk sekali lagi mengarungi Samudra Pasifik. |
Those hopes are perhaps at their highest in decades, as Bolivia awaits a ruling by the international court of justice on 1 October after five years of deliberations. | Harapan itu kemungkinan mencapai puncaknya dalam beberapa dekade, karena Bolivia menunggu ketetapan dari pengadilan pada tanggal 1 Oktober sesudah perundingan selama lima tahun. |
"Bolivia has the momentum, a spirit of unity and serenity, and is of course expecting with a positive view the outcome," said Roberto Calzadilla, a Bolivian diplomat. | “Bolivia mempunyai momentum, sebuah semangat persatuan dan kedamaian, dan tentunya harapan yang positif mengenai hasilnya,” kata Roberto Calzadilla, seorang diplomat Bolivia. |
Many Bolivians will watch the ICJ ruling on big screens across the country, hopeful that the tribunal in The Hague will find in favour of Bolivia's claim that - after decades of fitful talks - Chile is obliged to negotiate granting Bolivia a sovereign outlet to the sea. | Banyak orang Bolivia yang akan menonton persidangan ICJ di layar lebar di seluruh negeri, berharap bahwa pengadilan di Den Haag akan menyokong tuntutan Bolivia bahwa - setelah beberapa dekade perundingan yang menegangkan itu -Chile wajib untuk menegosiasikan jaminan kedaulatan Bolivia atas lautan. |
Evo Morales, Bolivia's charismatic indigenous president - who faces a controversial battle for re-election next year - also has plenty riding on Monday's ruling. | Evo Morales, Presiden pribumi Bolivia yang berkarisma-yang menghadapi peperangan kontroversial untuk pemilihan ulang tahun depan - juga memiliki banyak dukungan pada persidangan hari Senin. |
"We are very close to returning to the Pacific Ocean," he vowed in late August. | “Kami sudah sangat dekat dengan pengembalian Laut Pasifik,”dia bersumpah di akhir Agustus. |
But some analysts believe that the court is unlikely to decide in Bolivia's favour - and that little would change if it did. | Namun beberapa analis yakin bahwa pengadilan tidak mungkin memutuskan keinginan Bolivia- dan hal itu hanya akan sedikit berubah jika itu memungkinkan. |
The Netherlands-based UN body has no power to award Chilean territory, and has stipulated that it will not determine the outcome of possible talks. | Belanda-berdasarkan badan PBB tidak memiliki kuasa untuk menyerahkan wilayah Chili, dan sudah menetapkan bahwa hal itu tidak akan memutuskan hasil dari kemungkinan perundingan. |
That the ICJ's ruling comes only six months after the final arguments were heard indicates the case "wasn't complicated," said Paz Zárate, a Chilean expert in international law. | Bahwa ketetapan ICJ datang hanya enam bulan sesudah argumen akhir yang sudah didengar, yang mengindikasikan kasus tersebut “tidak kompleks,”kata Paz Zárate, seorang ahli hukum internasional Chili. |
And far from furthering Bolivia's cause, the past four years may have set it back. | Dan masih jauh dari meneruskan tuntutan Bolivia, dalam empat tahun terakhir ini mungkin justru mengalami kemunduran. |
"The issue of access to the sea has been hijacked by the current Bolivian administration," said Zárate. | “Masalah akses ke laut sudah dibajak pemerintah Bolivia sekarang,” kata . |
Morales's belligerent rhetoric has sapped any residual Chilean goodwill, she suggested. | Retorika agresif Morales sudah melemahkan iktikad baik dari warga Chili yang tersisa, katanya. |
Bolivia and Chile will at some point continue to talk, but it will be extremely difficult to hold discussions after this. | Bolivia dan Chili pada titik tertentu akan tetap berunding, namun akan menjadi sangat sulit untuk tetap berdiskusi setelah ini. |
The two countries have not exchanged ambassadors since 1962. | Kedua negara tidak saling bertukar duta besar sejak tahun 1962. |
Former president Eduardo Rodríguez Veltzé, Bolivia's representative at The Hague, rejected the idea that the court's decision-making was unusually speedy. | Mantan presiden Eduardo Rodríguez Veltzé, wakil pemerintah Bolivia di Den Haag menolak ide pengambilan keputusan secara cepat. |
Monday will bring Bolivia "an extraordinary opportunity to open a new era of relations with Chile" and a chance to "put an end to 139 years of disagreements with mutual benefits," he said. | Hari Senin akan memberikan Bolivia “sebuah kesempatan luar biasa untuk membuka sebuah era hubungan dengan Chili” dan sebuah peluang untuk “mengakhiri 139 tahun perselisihan pendapat dengan keuntungan bersama,”katanya. |
Calzadilla also denied that Morales - still one of Latin America's most popular presidents - was using the maritime issue as a political crutch. | Calzadilla juga menyangkal bahwa Morales-masih salah satu presiden Amerika Latin yang paling terkenal-menggunakan isu maritim sebagai sebuah penyokong politik. |
"Bolivia will never give up its right to have access to the Pacific Ocean," he added. | Bolivia tidak akan pernah melepaskan haknya untuk memiliki akses terhadap Lautan Pasifik,” dia menambahkan. |
"The ruling is an opportunity to see that we need to overcome the past." | “Persidangan tersebut adalah sebuah peluang untuk melihat apakan kita perlu menyelesaikan masa lalu.” |
North Korea says nuclear disarmament won't come unless it can trust US | Korea Utara mengatakan pelucutan senjata nuklir tidak akan terjadi kecuali mereka dapat mempercayai A.S. |
North Korean Foreign Minister Ri Yong Ho says his nation will never disarm its nuclear weapons first if it can't trust Washington. | Menteri Luar Negeri Korea Utara Ri Yong Ho mengatakan pertama negaranya tidak akan pernah melucuti senjata nuklir jika Korea tidak bisa mempercayai Washington. |
Ri was speaking Saturday at the United Nations General Assembly. | Ri membuat pernyataan pada hari Sabtu pada saat Sidang Umum PBB. |
He called on the United States to follow through on promises made during a summit in Singapore between the rivals' leaders. | Dia menyebutkan tentang Amerika Serikat melaksanakan kesepakatan yang dibuat pada saat pertemuan di Singapura antara pemimpin yang saling bersaing. |
His comments come as US. Secretary of State Mike Pompeo seems to be on the verge of restarting deadlocked nuclear diplomacy more than three months after the Singapore with North Korea's Kim Jong Un. | Komentarnya muncul saat Sekretaris Negara a.S. Mike Pompeo terlihat hampir memulai diplomasi nuklir yang telah buntu selama lebih dari tiga bulan setelah pertemuan dengan Kim Jong Un dari Korea Utara. |
Ri says it's a "pipe dream" that continued sanctions and U.S. objection to a declaration ending the Korean War will ever bring the North to its knees. | Ri mengatakan hanya sebuah “mimpi semu” bahwa dengan melanjutkan sanksi dan penolakan A.S. terhadap deklarasi penyelesaian Perang Korea akan membuat Korea Utara menyerah. |
Washington is wary of agreeing to the declaration without Pyongyang first making significant disarmament moves. | Washington berjaga-jaga untuk menyetujui deklarasi itu tanpa adanya Pyongyang yang membuat upaya pembatasan angkatan bersenjata terlebih dahulu. |
Both Kim and U.S. President Donald Trump want a second summit. | Baik Kim dan Presiden A.S. Donald Trump ingin mengadakan pertemuan kedua. |
But there is widespread skepticism that Pyongyang is serious about renouncing an arsenal that the country likely sees as the only way to guarantee its safety. | Namun terdapat keraguan yang menyebar bahwa Pyongyang bersungguh-sungguh mengenai pengakuan gudang senjata yang bagi negara itu menjadi satu-satunya cara untuk menjamin keamanannya. |
Pompeo is planning to visit Pyongyang next month to prepare for a second Kim-Trump summit. | Pompeo berencana untuk mengunjungi Pyongyang bulan depan untuk mempersiapkan pertemuan kedua antara Kim dan Trump |
Paris fashion shows reveal latest line in massive headwear on it's way to a High Street near you | Pertunjukan mode Paris memperlihatkan banyak sekali koleksi terbaru penutup kepala hingga ke jalan utama di dekat Anda |
If you want to upsize your hat collection or completely block out the sun then look no further. | Jika Anda ingin memperbanyak koleksi topi atau benar-benar ingin terlindung dari sinar matahari jangan cari yang lainnya. |
Designers Valentino and Thom Browne unveiled an array of wacky oversized head gear for their SS19 collection on the runway which dazzled the style set at Paris Fashion Week. | Desainer Valentino dan Thom Browne mengeluarkan serangkaian penutup kepala ukuran besar untuk koleksi SS19 mereka di panggung pertunjukan mode dengan gaya memukau yang diadakan di Paris Fashion Week. |
Highly impractical hats have swept Instagram this summer and these designers have sent their eye-popping creations down the catwalk. | Topi yang benar-benar tidak praktis sudah menyapu Instagram pada musim panas ini dan para desainer ini sudah mempertontonkan kreasi yang memukau mata di panggung peragaan. |
The stand out piece by Valentino was an over-the-top beige hat adorned with a feather-like wide brim that swamped the models heads. | Hal yang menonjol dari Valentino adalah topi warna krem yang atasnya dihiasi dengan pinggiran lebar bak bulu yang menutupi kepala sang model. |
Other over-sized accessories included bejeweled watermelons, a wizard hat and even a pineapple - but they are not designed to keep your head warm. | Aksesori ukuran besar termasuk semangka yang dihiasi berlian, topi penyihir dan bahkan sebuah nanas, namun tidak dibuat untuk menghangatkan kepala. |
Thom Browne also revealed a selection of bizarre masks- and just in time for Halloween. | Thom Browne juga menunjukkan sebuah kumpulan topeng aneh-dan tepat menjelang Halloween. |
Many of the colourful masks had sewn up lips and resembled more like Hannibal Lecter than haute couture. | Banyak topeng beragam warna yang bibirnya sudah dijahit dan mirip Hannibal Lecter dibanding haute couture. |
One creation resembled scuba diving gear complete with snorkel and goggles, while another looked like a melted ice cream cone. | Sebuah kreasi yang mirip perlengkapan selam skuba dilengkapi dengan snorkel dan kaca mata, sedangkan yang lainya terlihat seperti es krim yang meleleh. |
And if you continue the huge fashion statement- you are in luck. | Dan jika Anda terus menelusuri koleksi mode akbar tersebut - maka Anda sedang mujur. |
Style watchers predict that the enormous bonnets could be making their way to high streets near you. | Para pengamat mode memperkirakan bahwa koleksi topi besar tersebut akan dipasarkan ke jalan utama di dekat Anda. |
The out-sized hats come hot on the heels of 'La Bomba', the straw hat with a two-foot wide brim that's been seen on everyone from Rihanna to Emily Ratajkowski. | Topi-topi ukuran besar menjadi tren yang sangat laris di ‘La Bomba’, topi jerami dengan pinggiran dengan lebar dua kaki terlihat dipakai semua orang termasuk Rihanna sampai Emily Ratajkowski. |
The cult label behind the highly impractical hat that was splashed across social media sent another big creation down the catwalk - a straw beach bag almost as big as the swimsuit-clad model toting it. | Pemujaan label dibalik topi yang sangat tidak praktis kecipratan dari media sosial membuat sebuah kreasi besar di catwalk-tas pantai dari jerami yang besarnya hampir sama dengan pakaian renang - dipakai dengan model selempang. |
The burnt orange raffia bag, trimmed with raffia fringing and topped with a white leather handle, was the stand out piece in Jacquemus' La Riviera SS19 collection at Paris Fashion Week. | Tas rafia jingga yang dibakar, digunting dengan rafia di bagian tepi dengan tali pegangan kulit putih, adalah hal yang menonjol dari koleksi Jacquemus' La Riviera SS19 di Paris Fashion Week. |
Celebrity stylist Luke Armitage told FEMAIL: 'I'm expecting to see large hats and beach bags arrive on the high street for next summer - as the designer has made such a huge impact it would be hard to ignore the demand for the oversized accessories.' | Penata rambut selebriti Luke Armitage mengatakan pada FEMAIL: “Saya berharap melihat topi besar dan tas pantai tiba di jalan utama untuk musim panas depan - karena desainer sudah membuat dampak besar, akan sulit untuk mengabaikan permintaan untuk aksesoris besar tersebut’ |
John Edward: Languages skills essential for global citizens | John Edward: Keahlian bahasa sangat penting bagi warga global |
Scotland's independent schools maintain a track record of academic excellence, and this has continued in 2018 with another set of outstanding exam results, which is only strengthened by individual and collective success in sports, art, music and other community endeavours. | Sekolah swasta Skotlandia menjaga rekam jejak keunggulan akademis, dan ini dilanjutkan pada tahun 2018 dengan hasil ujian yang luar biasa, yang semakin diperkuat oleh setiap siswa dan kesuksesan kolektif dalam olahraga, seni, musik serta usaha keras. |
With upwards of 30,000 pupils across Scotland, these schools, represented by The Scottish Council of Independent Schools (SCIS), strive to deliver the best level of service to their pupils and parents. | Dengan lebih dari 30.000 siswa di seluruh Skotlandia, sekolah-sekolah ini, diwakili oleh Dewan Sekolah Swasta Skotlandia (SCIS) berusaha keras untuk memberikan layanan terbaik bagi para siswa dan orang tua. |
Independent schools aim to prepare their pupils for further and higher education, their chosen career and their place as global citizens. | Sekolah mandiri bertujuan untuk menyiapkan para siswanya untuk pendidikan lanjutan dan lebih tinggi, karier pilihan mereka, dan peran mereka sebagai warga dunia. |
As an education sector that can design and implement a bespoke school curriculum, we are seeing modern languages continue as a popular and desired subject of choice within schools. | Sebagai sektor pendidikan yang dapat mendesain dan mengimplementasikan kurikulum sekolah sesuai dengan yang diharapkan, kami melihat bahasa modern terus menjadi mata pelajaran pilihan yang populer dan diinginkan di banyak sekolah. |
Nelson Mandela said: "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. | Nelson Mandela berkata: "Jika Anda bicara dengan seseorang dalam bahasa yang ia pahami, ucapan Anda akan masuk ke kepalanya. |
If you talk to him in his own language that goes to his heart." | Jika Anda bicara dengannya dalam bahasanya maka ucapan Anda akan masuk ke hatinya." |
This is a powerful reminder that we can't just rely on English when wanting to build relationships and trust with people from other countries. | Ini adalah pengingat yang kuat bahwa kita tidak bisa hanya mengandalkan Bahasa Inggris jika ingin membangun hubungan dan kepercayaan dengan orang-orang dari negara lain. |
From this year's recent exam results, we can see that languages are topping the league tables with the highest pass rates within independent schools. | Dari hasil ujian terbaru tahun ini, kami dapat melihat bahwa bahasa berada si posisi puncak tabel liga dengan nilai kelulusan tertinggi di sekolah mandiri. |
A total of 68 per cent of pupils who studied foreign languages achieved a Higher grade A. | Total 68 persen siswa yang belajar bahasa asing mendapatkan nilai A Plus. |
The data, collected from SCIS's 74 member schools, showed that 72 per cent of students achieved a Higher grade A in Mandarin, while 72 per cent of those studying German, 69 per cent of those studying French and 63 per cent studying Spanish also achieved an A. | Data tersebut, dikumpulkan dari 74 sekolah anggota SCIS yang menunjukkan bahwa 72 persen siswa mendapatkan nilai A Plus dalam bahasa Mandarin, sementara 72 persen dari mereka yang belajar Bahasa Jerman, 69 persen dari mereka yang belajar Bahasa Prancis dan 63 persen yang belajar Bahasa Spanyol juga mendapatkan nilai A. |
This demonstrates that independent schools in Scotland are supporting foreign languages as vital skills that children and young people will undoubtedly require in the future. | Hal ini menunjukkan bahwa sekolah mandiri di Skotlandia mendukung bahasa asing sebagai keterampilan penting yang tentunya akan diperlukan oleh anak-anak dan remaja di masa mendatang. |
Languages now, as a subject choice, are being held in the same regard as STEM subjects (science, technology, engineering and mathematics) in independent school curriculums and elsewhere. | Saat ini bahasa-bahasa, sebagai pilihan mata pelajaran, diadakan dalam standar yang sama dengan mata pelajaran STEM (sains, teknologi, rekayasa dan matematika) di kurikulum sekolah modern dan di tempat lainnya. |
A survey by the UK Commission for Employment and Skills in 2014 found that of reasons employers gave for struggling to fill vacancies, 17 per cent were attributed to a languages skills shortage. | Sebuah survei yang dilakukan oleh Dinas Ketenagakerjaan dan Keterampilan Inggris pada tahun 2014 menemukan bahwa dari beberapa alasan mengapa pemberi kerja harus terus berjuang mengisi lowongan, 17 persen sebabnya adalah kurangnya keterampilan berbahasa. |
Therefore more and more, language skills are becoming imperative in order to prepare young people for their future careers. | Oleh karena itu, keterampilan berbahasa semakin dianjurkan untuk menyiapkan para remaja demi karier mereka di masa datang. |
With more prospective job opportunities requiring languages, these skills are essential in a globalised world. | Dengan semakin banyaknya peluang kerja yang memerlukan kemampuan berbahasa, keterampilan ini penting dalam dunia global. |
Regardless of the career someone chooses, if they've learned a second language, they'll have a real advantage in the future having a life-long skill such as this. | Apa pun pilihan karier seseorang, jika mereka sudah belajar bahasa kedua, di masa depan mereka akan merasakan manfaat nyata karena mempunyai keterampilan seumur hidup semacam ini. |
Being able to communicate directly with people from foreign countries will automatically put a multilingual person ahead of the competition. | Dapat berkomunikasi langsung dengan penduduk dari negara asing akan secara otomatis membuat seorang multibahasawan unggul dalam kompetisi. |
According to a YouGov poll of more than 4,000 UK adults in 2013, 75 per cent were unable to speak a foreign language well enough to hold a conversation and with French being the only language spoken by a double-digit percentage, 15 per cent. | Menurut jajak pendapat YouGov pada lebih dari 4.000 orang dewasa Inggris pada tahun 2013, 75 persen dari mereka tidak berbicara bahasa asing dengan cukup baik untuk melakukan percakapan dan bahasa Prancis menjadi satu-satunya bahasa yang diucapkan dalam dua digit persentase, yaitu 15 persen. |
This is why putting the investment into language teaching now is important for today's children. | Inilah mengapa berinvestasi dalam pengajaran bahasa bagi anak-anak masa sekarang merupakan hal penting untuk saat ini. |
Having multiple languages, particularly those of developing economies, will equip children with a better chance of finding meaningful employment. | Memiliki kemampuan multibahasa, terutama bahasa negara-negara dengan ekonomi yang berkembang, akan membekali anak-anak dengan kesempatan yang lebih baik untuk menemukan pekerjaan yang berarti. |
Within Scotland, each school will differ in the languages they teach. | Di Skotlandia, setiap sekolah akan mengajarkan bahasa yang berbeda-beda. |
A number of schools will focus on the more classic modern languages, whereas others will teach languages that are deemed to be most important for the UK when looking ahead to 2020, such as Mandarin or Japanese. | Beberapa sekolah akan fokus pada bahasa modern yang lebih klasik, sementara lainnya akan mengajarkan bahasa yang dianggap paling penting di Inggris untuk beberapa tahun ke depan, yaitu 2020, seperti bahasa Mandarin atau Jepang. |
Whatever your child's interest, there will always be a number of languages to choose from within independent schools, with teaching staff who are specialists in this area. | Apa pun minat anak Anda, akan selalu ada sejumlah bahasa yang dapat dipilih di sekolah mandiri, dengan staf pengajar yang ahli di bidang ini. |
Scottish independent schools are dedicated to providing a learning environment that will prepare children and arm them with the skills required to succeed, whatever the future holds. | Sekolah mandiri Skotlandia ditujukan untuk menyediakan lingkungan belajar yang akan mempersiapkan anak-anak dan membekali mereka dengan keterampilan yang diperlukan untuk berhasil, apa pun yang terjadi di masa depan. |
It can't be denied at this time, in a global business environment, that languages continue to be vitally important to the country's future, so this must be mirrored in education. | Tidak dapat dipungkiri bahwa saat ini, dalam lingkungan bisnis global, bahasa akan selalu menjadi aspek penting dalam menentukan masa depan negara, jadi hal ini harus tercermin dalam pendidikan. |
Indeed, modern languages should really be considered "international communication skills." | Bahkan, bahasa modern harus benar-benar dianggap sebagai "keterampilan komunikasi internasional." |
Independent schools will continue to offer this choice, diversity and excellence for Scotland's young people. | Sekolah mandiri akan terus menawarkan pilihan, keragaman, dan keunggulan ini untuk para remaja Skotlandia. |
Il faut bien le faire. | Il faut bien le faire. |
John Edward is Director of the Scottish Council of Independent Schools | John Edward adalah Direktur Dewan Sekolah Mandiri Skotlandia |
LeBron to make Lakers debut Sunday in San Diego | LeBron akan menjalani debut untuk Lakers pada hari Minggu di San Diego |
The wait is nearly over for fans looking to see LeBron James make his first start for the Los Angeles Lakers. | Penantian para penggemar untuk melihat LeBron James mengawali debutnya untuk Los Angeles Lakers hampir berakhir. |
Lakers coach Luke Walton has announced that James will play in Sunday's preseason opener against the Denver Nuggets in San Diego. | Pelatih Lakers Luke Walton telah mengumumkan bahwa James akan bermain dalam pembukaan pra musim hari Minggu melawan Denver Nuggets di San Diego. |
But just how many minutes he'll play has yet to be determined. | Namun, belum ditentukan berapa menit dia akan bermain. |
"It will be more than one and less than 48," said Walton on the Lakers" official website. | "Akan lebih dari satu dan kurang dari 48," kata Walton di situs web resmi Lakers. |
Lakers reporter Mike Trudell tweeted that James will likely play limited minutes. | Reporter Lakers Mike Trudell menulis tweet bahwa James kemungkinan akan bermain beberapa menit saja. |
Following practice earlier this week, James was asked about his plans for the Lakers" six-game preseason schedule. | Setelah latihan awal minggu ini, James ditanya mengenai rencananya untuk jadwal enam pertandingan pra musim Lakers. |
"I don't need preseason games at this stage of my career to get ready," he said. | "Pada tahap karier saya saat ini, saya tidak perlu melakukan pertandingan pra musim untuk bersiap," katanya. |
Trump's West Virginia Rally Time, YouTube Channel | Jadwal Rapat Umum Trump di Virginia Barat, Kanal YouTube |
President Donald Trump begins a flurry of campaign rallies tonight in Wheeling, West Virginia. | Presiden Donald Trump memulai kesibukan rapat umum kampanye malam ini di Wheeling, Virginia Barat. |
It's Trump's first of five scheduled rallies in the next week, including stops in friendly places including Tennessee and Mississippi. | Ini adalah rapat umum pertama Trump dari lima rapat umum yang dijadwalkan pada minggu depan, termasuk pemberhentian di beberapa tempat yang menyenangkan yang meliputi Tennessee dan Mississippi. |
With the confirmation vote on hold for his pick to fill the Supreme Court vacancy, Trump is aiming to build support for upcoming mid-term elections since Republicans are at risk of losing control of Congress when votes are cast on Nov. | Setelah ditegaskan bahwa pemungutan suara ditunda agar dia dapat memilih pengisi jabatan Mahkamah Agung, Trump bermaksud membangun dukungan baginya untuk pemilihan umum paruh waktu mendatang karena Partai Republik berisiko kehilangan kontrol Kongres jika pemungutan suara dilakukan pada November. |
What time is Trump's West Virginia rally tonight and how do you watch online? | Jam berapa rapat umum Trump di Virginia Barat malam ini dan bagaimana Anda dapat menonton secara daring? |
Trump's Wheeling, West Virginia rally is scheduled for 7 p.m. ET tonight, Saturday, September 29, 2018. | Rapat umum Trump di Wheeling, Virginia Barat dijadwalkan pada pukul 7 malam. ET malam ini, Sabtu, 29 September 2018. |
You can watch Trump's West Virginia rally online below via live stream on YouTube. | Anda dapat menonton rapat umum Trump di Virginia Barat secara daring melalui siaran langsung di YouTube. |
Trump is likely to address this week's hearings for Supreme Court nominee Brett Kavanaugh, which became tense over sexual misconduct allegations with an anticipated Senate confirmation vote on hold for up to a week while the FBI investigates. | Kemungkinan Trump akan membahas sidang minggu ini untuk calon Mahkamah Agung Brett Kavanaugh, yang semakin tegang setelah tuduhan tindakan seksual yang tidak senonoh dan perkiraan pemungutan suara Senat akan ditunda hingga satu minggu sementara FBI menyelidikinya. |
But the primary aim of this flurry of rallies is helping Republicans facing touch November elections gain some momentum. | Tetapi tujuan utama agenda rapat umum ini adalah membantu partai Republik untuk mendapatkan beberapa momentum dalam menghadapi pemilihan umum November. |
Thus, President Trump's campaign said these five rallies in the next week are aimed at "energizing volunteers and supporters as Republicans try to protect and expand the majorities they hold in the Senate and House of Representatives," according to Reuters. | Oleh karena itu, dalam kampanye Presiden Trump disebutkan bahwa lima rapat umum di minggu depan ini bertujuan untuk "menyemangati para relawan dan pendukung karena partai Republik mencoba melindungi dan memperluas mayoritas yang mereka pegang di Senat dan DPR," menurut Reuters. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.