en stringlengths 4 1.51k | translation stringlengths 3 21.5k | target_lang stringclasses 11
values | domain stringclasses 103
values | complexity stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|
The company may appeal to the Tribunal within sixty days. | يجوز للشركة أن تستأنف أمام المحكمة في غضون ستين يومًا. | ar | technical | moderate |
The government shall consider the financial position of the company. | يجب على الحكومة أن تنظر في الوضع المالي للشركة. | ar | technical | moderate |
Bonus shares are issued proportionately by a company to its current shareholders. | يتم إصدار أسهم المنحة بشكل متناسب من قبل الشركة لمساهميها الحاليين. | ar | technical | moderate |
A company may issue fully paid-up bonus shares to its members out of its free reserves. | يجوز للشركة أن تصدر أسهم منحة مدفوعة بالكامل لأعضائها من احتياطياتها المجانية. | ar | technical | moderate |
No company may capitalize its profits or reserves for the purpose of issuing fully paid-up bonus shares if it is not authorized by its Articles. | لا يجوز لأي شركة أن تقوم بتأمين أرباحها أو احتياطياتها لغرض إصدار أسهم منحة مدفوعة بالكامل إذا لم يكن ذلك مصرحًا به في موادها. | ar | technical | complex |
The company shall file a notice in the Form No. SH-7 with the Registrar. | يجب على الشركة تقديم إشعار في النموذج رقم SH-7 إلى المسجل. | ar | technical | moderate |
Where any company fails to file notice as manner prescribed, then such company and every officer who is in default shall be liable to a penalty. | عندما تفشل أي شركة في تقديم إشعار على النحو المنصوص عليه، تكون هذه الشركة وكل مسؤول متخلف مسؤولين عن دفع غرامة. | ar | technical | complex |
A company may reduce the share capital in any manner. | يجوز للشركة تخفيض رأس المال السهمي بأي طريقة. | ar | technical | moderate |
The Tribunal shall give notice of every application made to it to the Central Government. | يجب على المحكمة إخطار الحكومة المركزية بكل طلب يقدم إليها. | ar | technical | moderate |
The Tribunal may make an order confirming the reduction of share capital on such terms and conditions as it deems fit. | يجوز للمحكمة أن تصدر أمرًا يؤكد تخفيض رأس المال السهمي بالشروط والأحكام التي تراها مناسبة. | ar | technical | complex |
The company shall deliver a certified copy of the tribunal order to the Registrar. | يجب على الشركة تسليم نسخة مصدقة من أمر المحكمة إلى المسجل. | ar | technical | moderate |
Nothing in this section shall apply to buy-back of its own securities by a company under Section 68. | لا يسري أي شيء في هذا القسم على إعادة شراء الشركة لأوراقها المالية بموجب المادة 68. | ar | technical | complex |
A member shall be liable to pay the amount maximum up to difference between the amount deemed to have been paid on his shares and the nominal value of the reduced shares. | يكون العضو مسؤولاً عن دفع المبلغ بحد أقصى يصل إلى الفرق بين المبلغ الذي يعتبر أنه تم دفعه على أسهمه والقيمة الاسمية للأسهم المخفضة. | ar | technical | complex |
If a reduction of share capital took place and a creditor is entitled to object, but his name was not entered on the list of creditors, the company commits a default. | إذا تم تخفيض رأس المال السهمي وكان للدائن الحق في الاعتراض، ولكن لم يتم إدخال اسمه في قائمة الدائنين، فإن الشركة ترتكب تقصيرًا. | ar | technical | complex |
Officer of the company shall be liable for punishment under section 447. | يكون مسؤول الشركة مسؤولاً عن العقوبة بموجب المادة 447. | ar | technical | moderate |
A company cannot buy its own shares because reduction of capital results in diminishing of the fund. | لا يمكن للشركة شراء أسهمها الخاصة لأن تخفيض رأس المال يؤدي إلى تقليل الأموال. | ar | technical | moderate |
A public company shall not give any financial assistance for the purchase of shares in the company. | لا يجوز للشركة العامة أن تقدم أي مساعدة مالية لشراء الأسهم في الشركة. | ar | technical | moderate |
The company may provide financial assistance by lending money by a banking company in the ordinary course of its business. | يجوز للشركة تقديم مساعدة مالية عن طريق إقراض الأموال من قبل شركة مصرفية في سياق أعمالها العادية. | ar | technical | complex |
A company may purchase its own shares out of its free reserves. | يجوز للشركة شراء أسهمها الخاصة من احتياطياتها المجانية. | ar | technical | moderate |
The buy-back is authorized by its articles and a special resolution is passed. | يتم التصريح بإعادة الشراء من خلال موادها ويتم تمرير قرار خاص. | ar | technical | moderate |
The company shall maintain a Register of Sweat Equity Shares in Form No. SH. 3. | يجب على الشركة الاحتفاظ بسجل لأسهم الأسهم المكتسبة في النموذج رقم SH. 3. | ar | technical | moderate |
The special resolution authorising the issue of sweat equity shares shall be valid for making the allotment within a period of not more than twelve months from the date of passing. | يجب أن يكون القرار الخاص الذي يجيز إصدار أسهم الأسهم المكتسبة صالحًا لإجراء التخصيص في غضون فترة لا تزيد عن اثني عشر شهرًا من تاريخ الإقرار. | ar | technical | complex |
During a year, the maximum amount/limit for which sweat equity shares can be issued is higher of; fifteen percent of the existing paid up equity share capital or shares of the issue value of rupees five crore. | خلال عام، الحد الأقصى للمبلغ/الحد الذي يمكن بموجبه إصدار أسهم الأسهم المكتسبة هو الأعلى من؛ خمسة عشر بالمائة من رأس المال السهمي المدفوع الحالي أو أسهم قيمة الإصدار بخمسة كرور روبية. | ar | technical | complex |
Sweat equity shares issued to directors or employees shall be locked in/non- transferable for a period of three years from the date of allotment. | يجب أن تكون أسهم الأسهم المكتسبة الصادرة للمديرين أو الموظفين مقفلة/غير قابلة للتحويل لمدة ثلاث سنوات من تاريخ التخصيص. | ar | technical | moderate |
Quoted market prices in an active market are the best evidence of fair value and should be used, where they exist, to measure the financial instrument. | تعتبر أسعار السوق المدرجة في السوق النشط أفضل دليل على القيمة العادلة ويجب استخدامها، حيثما وجدت، لقياس الأداة المالية. | ar | technical | moderate |
The valuation of intellectual property rights or of know how or value additions for which sweat equity shares are to be issued, shall be carried out by a registered valuer. | يجب أن يتم تقييم حقوق الملكية الفكرية أو المعرفة أو الإضافات ذات القيمة التي سيتم إصدار أسهم الأسهم المكتسبة من أجلها، بواسطة مقيم مسجل. | ar | technical | complex |
Where the sweat equity shares are issued for a non-cash consideration on the basis of a valuation report in respect thereof obtained from the registered valuer, such non- cash consideration shall be treated in the following manner in the books of account of the company. | عندما يتم إصدار أسهم الأسهم المكتسبة مقابل مقابل غير نقدي على أساس تقرير تقييم فيما يتعلق بذلك تم الحصول عليه من المقيم المسجل، يجب التعامل مع هذا المقابل غير النقدي بالطريقة التالية في دفاتر حسابات الشركة. | ar | technical | complex |
The Board of Directors shall, inter alia, disclose in the Directors' Report for the year in which such shares are issued, the specified details of issue of sweat equity shares. | يجب على مجلس الإدارة، في جملة أمور، الكشف في تقرير المديرين عن السنة التي تم فيها إصدار هذه الأسهم، عن التفاصيل المحددة لإصدار أسهم الأسهم المكتسبة. | ar | technical | moderate |
A company limited by shares shall not issue any preference shares which are irredeemable. | لا يجوز لشركة محدودة بأسهم أن تصدر أي أسهم ممتازة غير قابلة للاسترداد. | ar | technical | moderate |
A company limited by shares may issue redeemable preference shares only if so authorised by its articles. | يجوز لشركة محدودة بأسهم أن تصدر أسهمًا ممتازة قابلة للاسترداد فقط إذا سمحت بذلك موادها. | ar | technical | moderate |
Medanta Healthcare Limited is planning to raise the capital through issue of preference share. | تخطط شركة Medanta Healthcare Limited لزيادة رأس المال من خلال إصدار أسهم ممتازة. | ar | technical | simple |
Preference shares shall be redeemed within a period not exceeding twenty years from the date of their issue. | يجب استرداد الأسهم الممتازة في غضون فترة لا تتجاوز عشرين عامًا من تاريخ إصدارها. | ar | technical | moderate |
A special resolution in the general meeting of the company shall be passed. | يجب تمرير قرار خاص في الاجتماع العام للشركة. | ar | technical | simple |
The company should not have subsisting default in the redemption of preference shares or payment of dividend due on any preference shares. | يجب ألا يكون لدى الشركة تقصير قائم في استرداد الأسهم الممتازة أو دفع الأرباح المستحقة على أي أسهم ممتازة. | ar | technical | moderate |
The capital redemption reserve account may be applied in paying up unissued shares of the company to be issued to the members as fully paid bonus shares. | يجوز تطبيق حساب احتياطي استرداد رأس المال في دفع أسهم الشركة غير المصدرة ليتم إصدارها للأعضاء كأسهم أرباح مدفوعة بالكامل. | ar | technical | complex |
The procedures and formalities for the transfer of the securities as laid down by sections 56-59 are largely applicable to securities that are in other form than demat form. | الإجراءات والإجراءات الشكلية لتحويل الأوراق المالية على النحو المنصوص عليه في الأقسام 56-59 قابلة للتطبيق إلى حد كبير على الأوراق المالية التي تكون في شكل آخر غير شكل الإيداع. | ar | technical | complex |
A company shall register a transfer of securities of the company, or the interest of a member in the company in the case of a company having no share capital. | يجب على الشركة تسجيل تحويل الأوراق المالية للشركة، أو مصلحة عضو في الشركة في حالة شركة ليس لديها رأس مال أسهم. | ar | technical | moderate |
The instrument of transfer must be executed both by the transferor and the transferee. | يجب أن يتم تنفيذ أداة التحويل من قبل كل من المحول إليه والمحول. | ar | technical | simple |
The instrument of transfer should be duly stamped and dated. | يجب ختم أداة التحويل وتاريخها حسب الأصول. | ar | technical | simple |
The company shall deliver the certificate to that effect by 24 th December 2022. | يجب على الشركة تسليم الشهادة بهذا المعنى بحلول 24 ديسمبر 2022. | ar | technical | simple |
The company must appoint debenture trustees before issuing a prospectus. | يجب على الشركة تعيين أمناء للسندات قبل إصدار نشرة الإصدار. | ar | legal | moderate |
Debenture trustees are responsible for protecting the interests of debenture holders. | أمناء السندات مسؤولون عن حماية مصالح حاملي السندات. | ar | legal | simple |
A debenture trustee can be removed from office if approved by the debenture holders. | يمكن عزل أمين السندات من منصبه إذا وافق عليه حاملو السندات. | ar | legal | moderate |
The tribunal may impose restrictions on the company's liabilities. | يجوز للمحكمة أن تفرض قيودًا على التزامات الشركة. | ar | legal | simple |
The company shall pay interest and redeem the debentures according to the terms. | يجب على الشركة دفع الفائدة واسترداد السندات وفقًا للشروط. | ar | legal | moderate |
A contract to take up and pay for debentures can be enforced by specific performance. | يمكن إنفاذ عقد لشراء السندات ودفع ثمنها عن طريق التنفيذ المحدد. | ar | legal | complex |
The Central Government prescribes the procedure for securing the issue of debentures. | تحدد الحكومة المركزية الإجراءات اللازمة لتأمين إصدار السندات. | ar | legal | moderate |
If interest to debenture holder remain un-paid for two years, they may not vote. | إذا ظلت الفائدة لحامل السندات غير مدفوعة لمدة عامين، فقد لا يحق لهم التصويت. | ar | legal | moderate |
Borrowings exceeding the company's capital require shareholder approval. | تتطلب الاقتراضات التي تتجاوز رأس مال الشركة موافقة المساهمين. | ar | legal | moderate |
A company must file a Return of Allotment within thirty days of allotting debentures. | يجب على الشركة تقديم إقرار التخصيص في غضون ثلاثين يومًا من تخصيص السندات. | ar | legal | moderate |
There are two kinds of long-term capital to run a business. | هناك نوعان من رأس المال طويل الأجل لتشغيل الأعمال. | ar | general | simple |
Companies are not permitted to issue shares at a discount except for sweat equity. | لا يُسمح للشركات بإصدار أسهم بخصم باستثناء أسهم الملكية. | ar | legal | moderate |
No company can issue irredeemable preference shares. | لا يمكن لأي شركة إصدار أسهم ممتازة غير قابلة للاسترداد. | ar | legal | simple |
The company can alter its share capital. | يمكن للشركة تغيير رأس مال أسهمها. | ar | legal | simple |
Companies can issue rights shares to their existing shareholders. | يمكن للشركات إصدار أسهم حقوق لمساهميها الحاليين. | ar | legal | simple |
Buy-back of shares is prohibited under certain circumstances. | يحظر إعادة شراء الأسهم في ظروف معينة. | ar | legal | simple |
A debenture redemption reserve account is created to ring-fence funds. | يتم إنشاء حساب احتياطي استرداد السندات لتأمين الأموال. | ar | legal | moderate |
Mr. Bahu has received a notice from Mahishmati Private Limited. | تلقى السيد باهو إشعارًا من شركة ماهيشماتي الخاصة المحدودة. | ar | legal | simple |
Every officer of the company who is in default shall be liable for a fine. | يتحمل كل مسؤول في الشركة متخلف عن السداد غرامة. | ar | legal | moderate |
Modern Furniture received a request for issue of duplicate share certificate. | تلقت شركة الأثاث الحديثة طلبًا لإصدار شهادة أسهم مكررة. | ar | legal | moderate |
The company must provide a deposit receipt within twenty-one days. | يجب على الشركة تقديم إيصال إيداع في غضون واحد وعشرين يومًا. | ar | technical | moderate |
Every depositor can nominate a person at any time. | يجوز لكل مودع أن يرشح أي شخص في أي وقت. | ar | technical | simple |
The company has no right to change the deposit terms after the advertisement. | لا يحق للشركة تغيير شروط الإيداع بعد الإعلان. | ar | technical | moderate |
A public company must disclose money received from its directors in its financial statements. | يجب على الشركة العامة الإفصاح عن الأموال المستلمة من مديريها في بياناتها المالية. | ar | technical | moderate |
If deposits are not repaid on time, the company must pay a penal interest of 18% per annum. | إذا لم يتم سداد الودائع في الوقت المحدد، يجب على الشركة دفع فائدة جزائية بنسبة 18٪ سنويًا. | ar | technical | moderate |
Eligible companies can accept deposits from the public. | يمكن للشركات المؤهلة قبول الودائع من الجمهور. | ar | technical | simple |
The company needs a special resolution to accept public deposits. | تحتاج الشركة إلى قرار خاص لقبول الودائع العامة. | ar | technical | moderate |
Credit rating is required for eligible companies. | مطلوب تصنيف ائتماني للشركات المؤهلة. | ar | technical | simple |
Secured deposits require a charge on the company's assets. | تتطلب الودائع المضمونة رهنًا على أصول الشركة. | ar | technical | moderate |
Deposits cannot be accepted for less than six months. | لا يمكن قبول الودائع لمدة تقل عن ستة أشهر. | ar | technical | simple |
A trustee for depositors must be appointed. | يجب تعيين أمين للودائع. | ar | technical | simple |
The trustee can call a meeting of depositors. | يمكن لأمين الودائع أن يدعو إلى اجتماع للمودعين. | ar | technical | simple |
The maximum deposit amount is limited. | يتم تحديد الحد الأقصى لمبلغ الإيداع. | ar | technical | simple |
The company must issue an advertisement for deposits. | يجب على الشركة إصدار إعلان عن الودائع. | ar | technical | moderate |
The company must maintain a deposit repayment reserve account. | يجب على الشركة الاحتفاظ بحساب احتياطي لسداد الودائع. | ar | technical | moderate |
Interest and brokerage rates are regulated. | يتم تنظيم أسعار الفائدة والسمسرة. | ar | technical | simple |
An application form is required for making deposits. | مطلوب نموذج طلب لتقديم الودائع. | ar | technical | simple |
Deposits can be in joint names. | يمكن أن تكون الودائع بأسماء مشتركة. | ar | technical | simple |
The register of deposits must be maintained. | يجب الاحتفاظ بسجل الودائع. | ar | technical | moderate |
Premature repayment of deposits has specific rules. | يخضع السداد المبكر للودائع لقواعد محددة. | ar | technical | moderate |
The company must pass a resolution in a general meeting for accepting deposits from its members. | يجب على الشركة تمرير قرار في اجتماع عام لقبول الودائع من أعضائها. | ar | technical | moderate |
A company is required to issue a circular to its members including a statement showing the financial position. | يُطلب من الشركة إصدار تعميم لأعضائها يتضمن بيانًا يوضح الوضع المالي. | ar | technical | moderate |
The company shall issue such circular to all its members by registered post or by electronic mode. | يجب على الشركة إصدار هذا التعميم لجميع أعضائها عن طريق البريد المسجل أو عن طريق الوسائل الإلكترونية. | ar | technical | simple |
A certificate of the statutory auditor of the company shall be attached in Form DPT-1. | يجب إرفاق شهادة مدقق الحسابات القانوني للشركة في النموذج DPT-1. | ar | technical | simple |
The circular shall remain valid up to six months from the closure of the financial year. | يظل التعميم ساري المفعول لمدة تصل إلى ستة أشهر من إغلاق السنة المالية. | ar | technical | simple |
The company is required to file a copy of the circular with the Registrar within 30 days. | يُطلب من الشركة إيداع نسخة من التعميم لدى المسجل في غضون 30 يومًا. | ar | technical | simple |
The company is required to deposit at least 20% of the amount of its deposits. | يُطلب من الشركة إيداع ما لا يقل عن 20٪ من مبلغ ودائعها. | ar | technical | simple |
The Deposit Repayment Reserve Account shall not be used for any purpose other than repayment of deposits. | لا يجوز استخدام حساب احتياطي سداد الودائع لأي غرض آخر غير سداد الودائع. | ar | technical | moderate |
A company is not permitted to accept deposits which is repayable on demand or in less than six months. | لا يُسمح للشركة بقبول الودائع التي يمكن سدادها عند الطلب أو في أقل من ستة أشهر. | ar | technical | moderate |
The maximum period of acceptance of deposit cannot exceed thirty-six months. | لا يمكن أن تتجاوز أقصى فترة لقبول الوديعة ستة وثلاثين شهرًا. | ar | technical | simple |
A company may accept deposits for repayment earlier than six months in certain conditions. | يجوز للشركة قبول الودائع لسدادها قبل ستة أشهر في ظروف معينة. | ar | technical | moderate |
The company can raise deposits maximum up to 10% of its paid-up share capital. | يمكن للشركة جمع ودائع بحد أقصى 10٪ من رأس مالها المدفوع. | ar | technical | moderate |
A company is permitted to accept deposits from its members up to 35% of its paid-up share capital. | يُسمح للشركة بقبول الودائع من أعضائها بما يصل إلى 35٪ من رأس مالها المدفوع. | ar | technical | moderate |
The trustee for depositors shall call a meeting of all the depositors in certain cases. | يجب على أمين الودائع الدعوة إلى اجتماع لجميع المودعين في حالات معينة. | ar | technical | moderate |
A company is permitted to invite or accept any deposit at any rate of interest. | يُسمح للشركة بدعوة أو قبول أي وديعة بأي سعر فائدة. | ar | technical | simple |
No brokerage shall be paid to any person except the authorized person. | لا يجوز دفع أي عمولة لأي شخص باستثناء الشخص المصرح له. | ar | technical | simple |
The application shall contain a declaration made by the intending depositor. | يجب أن يتضمن الطلب إقرارًا من المودع المحتمل. | ar | technical | simple |
Deposits may be accepted in joint names not exceeding three. | يجوز قبول الودائع بأسماء مشتركة لا تزيد على ثلاثة. | ar | technical | simple |
The repayment of deposit on maturity shall be made to all the three together. | يجب أن يتم سداد الوديعة عند الاستحقاق لجميع الثلاثة معًا. | ar | technical | moderate |
In case of ‘Either or Survivor’ clause, the repayment shall be made to either of the three. | في حالة بند 'إما أو الباقي على قيد الحياة'، يجب أن يتم السداد لأي من الثلاثة. | ar | technical | moderate |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.