en stringlengths 4 1.51k | translation stringlengths 3 21.5k | target_lang stringclasses 11
values | domain stringclasses 103
values | complexity stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|
The lowest point in the business cycle is referred to as the trough. | أدنى نقطة في الدورة الاقتصادية يشار إليها باسم الحضيض. | ar | business economics | moderate |
A leading indicator is a variable that tends to move in advance of aggregate economic activity. | المؤشر الرائد هو متغير يميل إلى التحرك قبل النشاط الاقتصادي الكلي. | ar | business economics | moderate |
Industries that are extremely sensitive to the business cycle are the capital goods and durable goods sectors. | الصناعات شديدة الحساسية للدورة الاقتصادية هي قطاعات السلع الرأسمالية والسلع المعمرة. | ar | business economics | complex |
A decrease in government spending would cause the aggregate demand curve to shift to the left. | انخفاض الإنفاق الحكومي سيؤدي إلى تحول منحنى الطلب الكلي إلى اليسار. | ar | business economics | moderate |
During a recession, the unemployment rate rises and output falls. | خلال فترة الركود، يرتفع معدل البطالة وينخفض الإنتاج. | ar | business economics | simple |
The four phases of the business cycle are expansion, peak, contraction, and trough. | المراحل الأربع للدورة الاقتصادية هي التوسع والذروة والانكماش والحضيض. | ar | business economics | simple |
Leading economic indicators are generally used to forecast economic fluctuations. | تُستخدم المؤشرات الاقتصادية الرائدة بشكل عام للتنبؤ بالتقلبات الاقتصادية. | ar | business economics | moderate |
When aggregate economic activity is declining, the economy is said to be in contraction. | عندما ينخفض النشاط الاقتصادي الكلي، يقال إن الاقتصاد في حالة انكماش. | ar | business economics | moderate |
Peaks and troughs of the business cycle are known collectively as turning points. | تُعرف قمم وقيعان الدورة الاقتصادية مجتمعة باسم نقاط التحول. | ar | business economics | moderate |
The most probable outcome of an increase in the money supply is interest rates to fall, investment spending to rise, and aggregate demand to rise. | النتيجة الأكثر احتمالا لزيادة المعروض النقدي هي انخفاض أسعار الفائدة، وارتفاع الإنفاق الاستثماري، وارتفاع الطلب الكلي. | ar | business economics | complex |
Business cycles have serious consequences on the well-being of society. | للدورات الاقتصادية عواقب وخيمة على رفاهية المجتمع. | ar | business economics | moderate |
Economic recession shares all of these characteristics except an increase in the price of inputs due to increased demand for inputs. | يشترك الركود الاقتصادي في كل هذه الخصائص باستثناء زيادة أسعار المدخلات بسبب زيادة الطلب على المدخلات. | ar | business economics | complex |
The different phases of a business cycle do not have the same length and severity. | المراحل المختلفة للدورة الاقتصادية ليست لها نفس الطول والحدة. | ar | business economics | moderate |
Industrial production is an example of a coincident indicator. | الإنتاج الصناعي مثال على المؤشر المتزامن. | ar | business economics | simple |
According to Schumpeter, trade cycles occur due to the onset of innovations. | وفقًا لشومبيتر، تحدث الدورات التجارية بسبب ظهور الابتكارات. | ar | business economics | complex |
Economic indicators are activities which predict the direction of the economy. | المؤشرات الاقتصادية هي أنشطة تتوقع اتجاه الاقتصاد. | ar | business economics | moderate |
A leading indicator is required to predict the turning point of a business cycle. | المؤشر الرائد مطلوب للتنبؤ بنقطة التحول في الدورة الاقتصادية. | ar | business economics | moderate |
The business cycle generally affects all sectors of the economy but the business sector in particular. | تؤثر الدورة الاقتصادية بشكل عام على جميع قطاعات الاقتصاد ولكن قطاع الأعمال على وجه الخصوص. | ar | business economics | moderate |
According to Keynes, fluctuations in economic activities are due to fluctuations in aggregate effective demand. | وفقًا لكينز، ترجع التقلبات في الأنشطة الاقتصادية إلى التقلبات في الطلب الفعال الكلي. | ar | business economics | complex |
Economists use changes in a variety of activities to measure the business cycle and to predict where the economy is headed towards which are called indicators. | يستخدم الاقتصاديون التغيرات في مجموعة متنوعة من الأنشطة لقياس الدورة الاقتصادية والتنبؤ بالاتجاه الذي يتجه إليه الاقتصاد، والتي تسمى المؤشرات. | ar | business economics | complex |
The firm should continue to operate in the short run in order to minimize its losses. | يجب على الشركة الاستمرار في العمل على المدى القصير من أجل تقليل خسائرها. | ar | business economics | moderate |
When price is less than average variable cost at the profit-maximising level of output, a firm should shut down. | عندما يكون السعر أقل من متوسط التكلفة المتغيرة عند مستوى الإنتاج الذي يزيد الربح، يجب على الشركة أن تتوقف عن العمل. | ar | business economics | moderate |
A purely competitive firm’s supply schedule in the short run is determined by its marginal cost curve. | يتم تحديد جدول إمداد الشركة التنافسية البحتة على المدى القصير من خلال منحنى التكلفة الحدية. | ar | business economics | moderate |
One characteristic not typical of oligopolistic industry is a horizontal demand curve. | إحدى الخصائص غير النموذجية لصناعة احتكار القلة هي منحنى الطلب الأفقي. | ar | business economics | moderate |
The structure of the toothpaste industry in India is best described as oligopolistic. | أفضل وصف لهيكل صناعة معجون الأسنان في الهند هو احتكار القلة. | ar | business economics | simple |
The structure of the cold drink industry in India is best described as oligopolistic. | أفضل وصف لهيكل صناعة المشروبات الباردة في الهند هو احتكار القلة. | ar | business economics | simple |
Even a monopolistic firm can have losses. | حتى الشركة الاحتكارية يمكن أن تتكبد خسائر. | ar | business economics | simple |
Under perfect competition, in the long run, there will be no supernormal profits. | في ظل المنافسة الكاملة، على المدى الطويل، لن تكون هناك أرباح فوق العادية. | ar | business economics | moderate |
When AC = AR, we know that the firms are earning just normal profits. | عندما تكون التكلفة المتوسطة = الإيرادات المتوسطة، نعلم أن الشركات تحقق أرباحًا عادية فقط. | ar | business economics | moderate |
When MC = AC, we know that the firms under perfect competition must be producing at the minimum point of the average cost curve and so there will be productive efficiency. | عندما تكون التكلفة الحدية = التكلفة المتوسطة، نعلم أن الشركات في ظل المنافسة الكاملة يجب أن تنتج عند أدنى نقطة في منحنى التكلفة المتوسطة، وبالتالي ستكون هناك كفاءة إنتاجية. | ar | business economics | complex |
When MC = AR, there will be allocative efficiency meaning thereby that the cost of the last unit is exactly equal to the price consumers are willing to pay for it. | عندما تكون التكلفة الحدية = الإيرادات المتوسطة، ستكون هناك كفاءة في التخصيص، مما يعني أن تكلفة الوحدة الأخيرة تساوي بالضبط السعر الذي يرغب المستهلكون في دفعه مقابلها. | ar | business economics | complex |
Agricultural goods markets depict characteristics close to perfect competition. | تُظهر أسواق السلع الزراعية خصائص قريبة من المنافسة الكاملة. | ar | business economics | simple |
Firms generate small but positive supernormal profits in the long run is not a characteristic of a competitive market. | الشركات تولد أرباحًا فوق العادية صغيرة ولكنها إيجابية على المدى الطويل ليست من سمات السوق التنافسية. | ar | business economics | moderate |
The market for milk would most closely satisfy the requirements for a perfectly competitive market. | سوق الحليب سيفي على الأرجح بمتطلبات السوق التنافسية تمامًا. | ar | business economics | moderate |
Price is given and is determined by the equilibrium in the entire market is an accurate statement regarding a perfectly competitive firm. | السعر معطى ويتم تحديده من خلال التوازن في السوق بأكمله هو بيان دقيق فيما يتعلق بالشركة التنافسية تمامًا. | ar | business economics | complex |
The market for hand tools is best described as an oligopoly. | أفضل وصف لسوق الأدوات اليدوية هو احتكار القلة. | ar | business economics | simple |
A market structure in which many firms sell products that are similar but not identical is known as monopolistic competition. | يُعرف هيكل السوق الذي تبيع فيه العديد من الشركات منتجات متشابهة ولكنها ليست متطابقة بالمنافسة الاحتكارية. | ar | business economics | moderate |
When an oligopolist individually chooses its level of production to maximize its profits, it charges a price that is less than the price charged by a monopoly and more than the price charged by a competitive market. | عندما يختار محتكر القلة بشكل فردي مستوى إنتاجه لتعظيم أرباحه، فإنه يفرض سعرًا أقل من السعر الذي يفرضه الاحتكار وأكثر من السعر الذي يفرضه السوق التنافسي. | ar | business economics | complex |
In the long-run equilibrium of a competitive market, firms operate at all of these answers are correct. | في توازن السوق التنافسي على المدى الطويل، تعمل الشركات على جميع هذه الإجابات صحيحة. | ar | business economics | moderate |
Abnormal profits in the long run is not a characteristic of a monopolistically competitive market. | الأرباح غير الطبيعية على المدى الطويل ليست من سمات السوق التنافسية الاحتكارية. | ar | business economics | moderate |
The producers anticipate lower costs and a better business environment. | يتوقع المنتجون انخفاض التكاليف وبيئة عمل أفضل. | ar | business | moderate |
A time comes when business confidence takes off and gets better. | يأتي وقت تتحسن فيه ثقة الشركات. | ar | business | moderate |
Besides, price mechanism acts as a self-correcting process in a free enterprise economy. | إلى جانب ذلك، تعمل آلية الأسعار كعملية تصحيح ذاتي في اقتصاد السوق الحر. | ar | economics | complex |
This acts as a turning point from depression to expansion. | هذا بمثابة نقطة تحول من الكساد إلى التوسع. | ar | economics | moderate |
As investment rises, production increases, employment improves, income improves and consumers begin to increase their expenditure. | مع ارتفاع الاستثمار، تزداد الإنتاجية، وتتحسن العمالة، ويتحسن الدخل، ويبدأ المستهلكون في زيادة إنفاقهم. | ar | economics | complex |
It is to be reemphasized that no economy follows a perfectly timed cycle and that the business cycles are anything but regular. | يجب التأكيد على أن أي اقتصاد لا يتبع دورة زمنية مثالية وأن الدورات التجارية ليست منتظمة على الإطلاق. | ar | economics | complex |
Economists use changes in a variety of activities to measure the business cycle and to predict where the economy is headed towards. | يستخدم الاقتصاديون التغيرات في مجموعة متنوعة من الأنشطة لقياس الدورة التجارية والتنبؤ بالاتجاه الذي يتجه إليه الاقتصاد. | ar | economics | moderate |
A leading indicator is a measurable economic factor that changes before the economy starts to follow a particular pattern or trend. | المؤشر الرائد هو عامل اقتصادي قابل للقياس يتغير قبل أن يبدأ الاقتصاد في اتباع نمط أو اتجاه معين. | ar | economics | moderate |
For example, changes in stock prices, profit margins and profits, indices such as housing, interest rates and prices are generally seen as precursors of upturns or downturns. | على سبيل المثال، تُعتبر التغيرات في أسعار الأسهم، وهوامش الربح والأرباح، والمؤشرات مثل الإسكان وأسعار الفائدة والأسعار بشكل عام بمثابة مقدمات للارتفاعات أو الانخفاضات. | ar | economics | complex |
Lagging indicators reflect the economy’s historical performance and changes in these indicators are observable only after an economic trend or pattern has already occurred. | تعكس المؤشرات المتأخرة الأداء التاريخي للاقتصاد، ولا يمكن ملاحظة التغييرات في هذه المؤشرات إلا بعد حدوث اتجاه أو نمط اقتصادي بالفعل. | ar | economics | complex |
Some examples of lagging indicators are unemployment, corporate profits, labour cost per unit of output, interest rates, the consumer price index and commercial lending activity. | بعض الأمثلة على المؤشرات المتأخرة هي البطالة، وأرباح الشركات، وتكلفة العمالة لكل وحدة إنتاج، وأسعار الفائدة، ومؤشر أسعار المستهلكين، ونشاط الإقراض التجاري. | ar | economics | complex |
Coincident economic indicators, also called concurrent indicators, coincide or occur simultaneously with the business-cycle movements. | تتزامن المؤشرات الاقتصادية المتزامنة، والتي تسمى أيضًا المؤشرات المتزامنة، أو تحدث في وقت واحد مع تحركات الدورة التجارية. | ar | economics | moderate |
A few examples of coincident indicators are Gross Domestic Product, industrial production, inflation, personal income, retail sales and financial market trends such as stock market prices. | أمثلة قليلة على المؤشرات المتزامنة هي الناتج المحلي الإجمالي، والإنتاج الصناعي، والتضخم، والدخل الشخصي، ومبيعات التجزئة، واتجاهات السوق المالية مثل أسعار الأسهم. | ar | economics | complex |
The world economy suffered the longest, deepest, and the most widespread depression of the 20th century during 1930s. | عاني الاقتصاد العالمي من أطول وأعمق وأوسع كساد في القرن العشرين خلال الثلاثينيات. | ar | history | moderate |
The recent global economic crisis owes its origin to US financial markets. | تعود أصول الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة إلى الأسواق المالية الأمريكية. | ar | economics | moderate |
Different business cycles differ in duration and intensity. | تختلف الدورات التجارية المختلفة في المدة والشدة. | ar | economics | simple |
Business cycles have distinct phases of expansion, peak, contraction and trough. | للدورات التجارية مراحل متميزة من التوسع والذروة والانكماش والحضيض. | ar | economics | moderate |
Business cycles generally originate in free market economies. | تنشأ الدورات التجارية بشكل عام في اقتصادات السوق الحرة. | ar | economics | simple |
Repercussions of business cycles get simultaneously felt on nearly all economic variables viz. output, employment, investment, consumption, interest, trade and price levels. | تُشعر بتداعيات الدورات التجارية في وقت واحد على جميع المتغيرات الاقتصادية تقريبًا، أي الناتج والتوظيف والاستثمار والاستهلاك والفائدة والتجارة ومستويات الأسعار. | ar | economics | complex |
Understanding the business cycle is important for businesses of all types as they affect the demand for their products and in turn their profits which ultimately determines whether a business is successful or not. | يعد فهم الدورة التجارية أمرًا مهمًا للشركات من جميع الأنواع لأنها تؤثر على الطلب على منتجاتها، وبالتالي على أرباحها، مما يحدد في النهاية ما إذا كانت الشركة ناجحة أم لا. | ar | business | complex |
Government final consumption expenditure + Private final consumption expenditure + Gross domestic capital formation + Net export = 5 +10 + [350 + 30 +10 ]+(- 20) = 385 Crores | الإنفاق الحكومي على الاستهلاك النهائي + الإنفاق الخاص على الاستهلاك النهائي + تكوين رأس المال المحلي الإجمالي + صافي الصادرات = 5 + 10 + [350 + 30 + 10] + (- 20) = 385 كرور | ar | business economics | moderate |
NNP FC = GDP MP – Depreciation + Net factor income from abroad – Net Indirect tax = 385 – 30 + [0 – 20] – [0-100] = 435 Crores. | الناتج القومي الصافي بتكلفة عوامل الإنتاج = الناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق – الإهلاك + صافي دخل عوامل الإنتاج من الخارج – صافي الضرائب غير المباشرة = 385 – 30 + [0 – 20] – [0-100] = 435 كرور. | ar | business economics | moderate |
Regional accounts provide an integrated database on the innumerable transactions taking place in the regional economy. | توفر الحسابات الإقليمية قاعدة بيانات متكاملة حول المعاملات التي لا تحصى والتي تجري في الاقتصاد الإقليمي. | ar | business economics | moderate |
State Income or Net State Domestic Product (NSDP) is a measure in monetary terms of the volume of all goods and services produced in the state. | دخل الولاية أو الناتج المحلي الإجمالي الصافي للولاية (NSDP) هو مقياس من حيث القيمة النقدية لحجم جميع السلع والخدمات المنتجة في الولاية. | ar | business economics | moderate |
Per Capita State Income is obtained by dividing the NSDP (State Income) by the midyear projected population of the state. | يتم الحصول على نصيب الفرد من دخل الولاية عن طريق قسمة الناتج المحلي الإجمالي الصافي للولاية (دخل الولاية) على عدد السكان المتوقع في منتصف العام للولاية. | ar | business economics | moderate |
Can the GDP of a country be taken as an index of the welfare of people in that country? | هل يمكن اعتبار الناتج المحلي الإجمالي لبلد ما مؤشرًا على رفاهية الناس في ذلك البلد؟ | ar | business economics | moderate |
GDP measures exclude the following which are critical for the overall wellbeing of citizens. | تستبعد مقاييس الناتج المحلي الإجمالي ما يلي، وهي أمور بالغة الأهمية لرفاهية المواطنين بشكل عام. | ar | business economics | moderate |
Income distributions and, therefore, GDP per capita is a completely inadequate measure of welfare. | توزيعات الدخل، وبالتالي، فإن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مقياس غير كافٍ تمامًا للرفاهية. | ar | business economics | moderate |
Quality improvements in systems and processes due to technological as well as managerial innovations which reflect true growth in output from year to year. | التحسينات النوعية في الأنظمة والعمليات بسبب الابتكارات التكنولوجية والإدارية التي تعكس النمو الحقيقي في الإنتاج من سنة إلى أخرى. | ar | business economics | complex |
Productions hidden from government authorities, either because those engaged in it are evading taxes or because it is illegal. | الإنتاجات المخفية عن السلطات الحكومية، سواء لأن المشاركين فيها يتهربون من الضرائب أو لأنها غير قانونية. | ar | business economics | moderate |
Nonmarket production (with a few exceptions) and Non-economic contributors to well-being for example: health of a country’s citizens, education levels, political participation, or other social and political factors that may significantly affect well- being levels. | الإنتاج غير السوقي (باستثناءات قليلة) والمساهمون غير الاقتصاديين في الرفاهية على سبيل المثال: صحة مواطني البلد، ومستويات التعليم، والمشاركة السياسية، أو العوامل الاجتماعية والسياسية الأخرى التي قد تؤثر بشكل كبير على مستويات الرفاهية. | ar | business economics | complex |
The disutility of loss of leisure time. | عدم فائدة فقدان وقت الفراغ. | ar | business economics | simple |
Economic ’bads’ for example: crime, pollution, traffic congestion etc which make us worse off. | الأشياء السيئة الاقتصادية على سبيل المثال: الجريمة والتلوث والازدحام المروري وما إلى ذلك مما يجعلنا في وضع أسوأ. | ar | business economics | moderate |
The volunteer work and services rendered without remuneration undertaken in the economy, even though such work can contribute to social well-being as much as paid work. | العمل التطوعي والخدمات المقدمة دون مقابل في الاقتصاد، على الرغم من أن هذا العمل يمكن أن يساهم في الرفاهية الاجتماعية بقدر العمل المدفوع الأجر. | ar | business economics | complex |
Many things that contribute to our economic welfare such as, leisure time, fairness, gender equality, security of community feeling etc. | أشياء كثيرة تساهم في رفاهيتنا الاقتصادية مثل وقت الفراغ والعدالة والمساواة بين الجنسين وأمن الشعور بالمجتمع وما إلى ذلك. | ar | business economics | moderate |
Both positive and negative externalities which are external effects that do not form part of market transactions. | كل من الآثار الخارجية الإيجابية والسلبية وهي آثار خارجية لا تشكل جزءًا من معاملات السوق. | ar | business economics | moderate |
The distinction between production that makes us better off and production that only prevents us from becoming worse off, for e.g. defence expenditures such as on police protection. | التمييز بين الإنتاج الذي يجعلنا في وضع أفضل والإنتاج الذي يمنعنا فقط من أن نصبح في وضع أسوأ، على سبيل المثال، نفقات الدفاع مثل الحماية الشرطية. | ar | business economics | complex |
Increased expenditure on police due to increase in crimes may increase GDP but these expenses only prevent us from becoming worse off. | قد يؤدي زيادة الإنفاق على الشرطة بسبب زيادة الجرائم إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي، لكن هذه النفقات تمنعنا فقط من أن نصبح في وضع أسوأ. | ar | business economics | moderate |
There are innumerable limitations and challenges in the computation of national income. | هناك قيود وتحديات لا تحصى في حساب الدخل القومي. | ar | business economics | moderate |
The task is more complex in underdeveloped and developing countries. | المهمة أكثر تعقيدًا في البلدان المتخلفة والنامية. | ar | business economics | simple |
Households receive interest payments from the firms and governments; they also make interest payments to firms and governments. | تتلقى الأسر مدفوعات الفائدة من الشركات والحكومات؛ كما أنها تسدد مدفوعات الفائدة للشركات والحكومات. | ar | business economics | moderate |
As such, the net interest paid by households to firms and government is also deducted from national income. | على هذا النحو، يتم أيضًا خصم صافي الفائدة التي تدفعها الأسر للشركات والحكومة من الدخل القومي. | ar | business economics | moderate |
Personal income forms the basis for consumption expenditures and is derived from national income as follows: PI = NI + income received but not earned – income earned but not received. | يشكل الدخل الشخصي الأساس لنفقات الاستهلاك ويُشتق من الدخل القومي على النحو التالي: الدخل الشخصي = الدخل القومي + الدخل المستلم ولكن غير المكتسب – الدخل المكتسب ولكن غير المستلم. | ar | business economics | complex |
PI = NI - Undistributed profits – Net interest payments made by households – Corporate Tax +Transfer Payments to the households from firms and government. | الدخل الشخصي = الدخل القومي - الأرباح غير الموزعة – صافي مدفوعات الفائدة التي تدفعها الأسر – ضريبة الشركات + التحويلات المالية للأسر من الشركات والحكومة. | ar | business economics | complex |
An important point to remember is that national income is not the sum of personal incomes because personal income includes transfer payments (eg. pension) which are excluded from national income. | من النقاط الهامة التي يجب تذكرها أن الدخل القومي ليس مجموع الدخول الشخصية لأن الدخل الشخصي يشمل التحويلات المالية (مثل المعاشات التقاعدية) التي يتم استبعادها من الدخل القومي. | ar | business economics | complex |
Further, not all national income accrues to individuals as their personal income. | علاوة على ذلك، لا يذهب كل الدخل القومي إلى الأفراد كدخلهم الشخصي. | ar | business economics | moderate |
Disposable personal income is a measure of the amount of the money in the hands of the individuals that is available for their consumption or savings. | الدخل الشخصي المتاح هو مقياس لمقدار الأموال في أيدي الأفراد المتاحة لاستهلاكهم أو مدخراتهم. | ar | business economics | moderate |
Disposable personal income is derived from personal income by subtracting the direct taxes paid by individuals and other compulsory payments made to the government. | يُشتق الدخل الشخصي المتاح من الدخل الشخصي عن طريق طرح الضرائب المباشرة التي يدفعها الأفراد والمدفوعات الإلزامية الأخرى للحكومة. | ar | business economics | moderate |
DI = PI - Personal Income Taxes – Non tax payments | الدخل المتاح = الدخل الشخصي - ضرائب الدخل الشخصي – المدفوعات غير الضريبية | ar | business economics | simple |
Apart from the above aggregates, a few other aggregates are reported in India. | بصرف النظر عن المجاميع المذكورة أعلاه، يتم الإبلاغ عن عدد قليل من المجاميع الأخرى في الهند. | ar | business economics | simple |
These reflect the amount of goods and services the domestic economy has at its disposal. | تعكس هذه الكمية السلع والخدمات التي يمتلكها الاقتصاد المحلي تحت تصرفه. | ar | business economics | simple |
Two more concepts need to be understood, namely: 1. Net National Disposable Income | هناك مفهومان آخران يجب فهمهما، وهما: 1. صافي الدخل القومي المتاح | ar | business economics | simple |
Net National Disposable Income (NNDI) = Net National Income + other net current transfers from the rest of the world (Receipts less payments) | صافي الدخل القومي المتاح = صافي الدخل القومي + التحويلات الجارية الصافية الأخرى من بقية العالم (الإيرادات ناقص المدفوعات) | ar | business economics | moderate |
Net National Disposable Income (NNDI) = NNI + net taxes on income and wealth receivable from abroad + net social contributions and benefits receivable from abroad. | صافي الدخل القومي المتاح = صافي الدخل القومي + الضرائب الصافية على الدخل والثروة المستحقة من الخارج + الاشتراكات والمزايا الاجتماعية الصافية المستحقة من الخارج. | ar | business economics | complex |
2. Gross National Disposable Income (GNDI) = NNDI + CFC = GNI + other net current transfers from the rest of the world (Receipts less payments) (Other Current Transfers refer to current transfers other than the primary incomes) | 2. إجمالي الدخل القومي المتاح = صافي الدخل القومي المتاح + استهلاك رأس المال الثابت = إجمالي الدخل القومي + التحويلات الجارية الصافية الأخرى من بقية العالم (الإيرادات ناقص المدفوعات) (تشير التحويلات الجارية الأخرى إلى التحويلات الجارية بخلاف الدخول الأولية) | ar | business economics | complex |
Domestic Income may be categorized into: 1. Income from domestic product accruing to the public sector which includes income from property and entrepreneurship accruing to government administrative departments and savings of non-departmental enterprises. | يمكن تصنيف الدخل المحلي إلى: 1. الدخل من الناتج المحلي الإجمالي الذي يعود إلى القطاع العام والذي يشمل الدخل من الممتلكات وريادة الأعمال التي تعود إلى الإدارات الحكومية ومدخرات المؤسسات غير الإدارية. | ar | business economics | complex |
2. Income from domestic product accruing to private sector = NDP FC - Income from property and entrepreneurship accruing to government administrative departments - Savings of non-departmental enterprises. | 2. الدخل من الناتج المحلي الإجمالي الذي يعود إلى القطاع الخاص = الناتج المحلي الإجمالي بتكلفة عوامل الإنتاج - الدخل من الممتلكات وريادة الأعمال التي تعود إلى الإدارات الحكومية - مدخرات المؤسسات غير الإدارية. | ar | business economics | complex |
Private income is a measure of the income (both factor income and transfer income) which accrues to private sector from all sources within and outside the country. | الدخل الخاص هو مقياس للدخل (كل من دخل عوامل الإنتاج ودخل التحويلات) الذي يعود إلى القطاع الخاص من جميع المصادر داخل وخارج البلاد. | ar | business economics | moderate |
Private Income = Factor income from net domestic product accruing to the private sector + Net factor income from abroad + National debt interest + Current transfers from government + Other net transfers from the rest of the world. | الدخل الخاص = دخل عوامل الإنتاج من صافي الناتج المحلي الإجمالي الذي يعود إلى القطاع الخاص + صافي دخل عوامل الإنتاج من الخارج + فوائد الدين الوطني + التحويلات الجارية من الحكومة + التحويلات الصافية الأخرى من بقية العالم. | ar | business economics | complex |
From the following data, calculate NNP FC, NNP MP, GNP MP and GDP MP. | من البيانات التالية، احسب صافي الناتج القومي بتكلفة عوامل الإنتاج، وصافي الناتج القومي بسعر السوق، وإجمالي الناتج القومي بسعر السوق، والناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق. | ar | business economics | moderate |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.