en
stringlengths 4
1.51k
| translation
stringlengths 3
21.5k
| target_lang
stringclasses 11
values | domain
stringclasses 103
values | complexity
stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|
The lowest point in the business cycle is referred to as the trough.
|
أدنى نقطة في الدورة الاقتصادية يشار إليها باسم الحضيض.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
A leading indicator is a variable that tends to move in advance of aggregate economic activity.
|
المؤشر الرائد هو متغير يميل إلى التحرك قبل النشاط الاقتصادي الكلي.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Industries that are extremely sensitive to the business cycle are the capital goods and durable goods sectors.
|
الصناعات شديدة الحساسية للدورة الاقتصادية هي قطاعات السلع الرأسمالية والسلع المعمرة.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
A decrease in government spending would cause the aggregate demand curve to shift to the left.
|
انخفاض الإنفاق الحكومي سيؤدي إلى تحول منحنى الطلب الكلي إلى اليسار.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
During a recession, the unemployment rate rises and output falls.
|
خلال فترة الركود، يرتفع معدل البطالة وينخفض الإنتاج.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
The four phases of the business cycle are expansion, peak, contraction, and trough.
|
المراحل الأربع للدورة الاقتصادية هي التوسع والذروة والانكماش والحضيض.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Leading economic indicators are generally used to forecast economic fluctuations.
|
تُستخدم المؤشرات الاقتصادية الرائدة بشكل عام للتنبؤ بالتقلبات الاقتصادية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
When aggregate economic activity is declining, the economy is said to be in contraction.
|
عندما ينخفض النشاط الاقتصادي الكلي، يقال إن الاقتصاد في حالة انكماش.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Peaks and troughs of the business cycle are known collectively as turning points.
|
تُعرف قمم وقيعان الدورة الاقتصادية مجتمعة باسم نقاط التحول.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The most probable outcome of an increase in the money supply is interest rates to fall, investment spending to rise, and aggregate demand to rise.
|
النتيجة الأكثر احتمالا لزيادة المعروض النقدي هي انخفاض أسعار الفائدة، وارتفاع الإنفاق الاستثماري، وارتفاع الطلب الكلي.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Business cycles have serious consequences on the well-being of society.
|
للدورات الاقتصادية عواقب وخيمة على رفاهية المجتمع.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Economic recession shares all of these characteristics except an increase in the price of inputs due to increased demand for inputs.
|
يشترك الركود الاقتصادي في كل هذه الخصائص باستثناء زيادة أسعار المدخلات بسبب زيادة الطلب على المدخلات.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
The different phases of a business cycle do not have the same length and severity.
|
المراحل المختلفة للدورة الاقتصادية ليست لها نفس الطول والحدة.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Industrial production is an example of a coincident indicator.
|
الإنتاج الصناعي مثال على المؤشر المتزامن.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
According to Schumpeter, trade cycles occur due to the onset of innovations.
|
وفقًا لشومبيتر، تحدث الدورات التجارية بسبب ظهور الابتكارات.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Economic indicators are activities which predict the direction of the economy.
|
المؤشرات الاقتصادية هي أنشطة تتوقع اتجاه الاقتصاد.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
A leading indicator is required to predict the turning point of a business cycle.
|
المؤشر الرائد مطلوب للتنبؤ بنقطة التحول في الدورة الاقتصادية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The business cycle generally affects all sectors of the economy but the business sector in particular.
|
تؤثر الدورة الاقتصادية بشكل عام على جميع قطاعات الاقتصاد ولكن قطاع الأعمال على وجه الخصوص.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
According to Keynes, fluctuations in economic activities are due to fluctuations in aggregate effective demand.
|
وفقًا لكينز، ترجع التقلبات في الأنشطة الاقتصادية إلى التقلبات في الطلب الفعال الكلي.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Economists use changes in a variety of activities to measure the business cycle and to predict where the economy is headed towards which are called indicators.
|
يستخدم الاقتصاديون التغيرات في مجموعة متنوعة من الأنشطة لقياس الدورة الاقتصادية والتنبؤ بالاتجاه الذي يتجه إليه الاقتصاد، والتي تسمى المؤشرات.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
The firm should continue to operate in the short run in order to minimize its losses.
|
يجب على الشركة الاستمرار في العمل على المدى القصير من أجل تقليل خسائرها.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
When price is less than average variable cost at the profit-maximising level of output, a firm should shut down.
|
عندما يكون السعر أقل من متوسط التكلفة المتغيرة عند مستوى الإنتاج الذي يزيد الربح، يجب على الشركة أن تتوقف عن العمل.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
A purely competitive firm’s supply schedule in the short run is determined by its marginal cost curve.
|
يتم تحديد جدول إمداد الشركة التنافسية البحتة على المدى القصير من خلال منحنى التكلفة الحدية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
One characteristic not typical of oligopolistic industry is a horizontal demand curve.
|
إحدى الخصائص غير النموذجية لصناعة احتكار القلة هي منحنى الطلب الأفقي.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The structure of the toothpaste industry in India is best described as oligopolistic.
|
أفضل وصف لهيكل صناعة معجون الأسنان في الهند هو احتكار القلة.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
The structure of the cold drink industry in India is best described as oligopolistic.
|
أفضل وصف لهيكل صناعة المشروبات الباردة في الهند هو احتكار القلة.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Even a monopolistic firm can have losses.
|
حتى الشركة الاحتكارية يمكن أن تتكبد خسائر.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Under perfect competition, in the long run, there will be no supernormal profits.
|
في ظل المنافسة الكاملة، على المدى الطويل، لن تكون هناك أرباح فوق العادية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
When AC = AR, we know that the firms are earning just normal profits.
|
عندما تكون التكلفة المتوسطة = الإيرادات المتوسطة، نعلم أن الشركات تحقق أرباحًا عادية فقط.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
When MC = AC, we know that the firms under perfect competition must be producing at the minimum point of the average cost curve and so there will be productive efficiency.
|
عندما تكون التكلفة الحدية = التكلفة المتوسطة، نعلم أن الشركات في ظل المنافسة الكاملة يجب أن تنتج عند أدنى نقطة في منحنى التكلفة المتوسطة، وبالتالي ستكون هناك كفاءة إنتاجية.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
When MC = AR, there will be allocative efficiency meaning thereby that the cost of the last unit is exactly equal to the price consumers are willing to pay for it.
|
عندما تكون التكلفة الحدية = الإيرادات المتوسطة، ستكون هناك كفاءة في التخصيص، مما يعني أن تكلفة الوحدة الأخيرة تساوي بالضبط السعر الذي يرغب المستهلكون في دفعه مقابلها.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Agricultural goods markets depict characteristics close to perfect competition.
|
تُظهر أسواق السلع الزراعية خصائص قريبة من المنافسة الكاملة.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Firms generate small but positive supernormal profits in the long run is not a characteristic of a competitive market.
|
الشركات تولد أرباحًا فوق العادية صغيرة ولكنها إيجابية على المدى الطويل ليست من سمات السوق التنافسية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The market for milk would most closely satisfy the requirements for a perfectly competitive market.
|
سوق الحليب سيفي على الأرجح بمتطلبات السوق التنافسية تمامًا.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Price is given and is determined by the equilibrium in the entire market is an accurate statement regarding a perfectly competitive firm.
|
السعر معطى ويتم تحديده من خلال التوازن في السوق بأكمله هو بيان دقيق فيما يتعلق بالشركة التنافسية تمامًا.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
The market for hand tools is best described as an oligopoly.
|
أفضل وصف لسوق الأدوات اليدوية هو احتكار القلة.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
A market structure in which many firms sell products that are similar but not identical is known as monopolistic competition.
|
يُعرف هيكل السوق الذي تبيع فيه العديد من الشركات منتجات متشابهة ولكنها ليست متطابقة بالمنافسة الاحتكارية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
When an oligopolist individually chooses its level of production to maximize its profits, it charges a price that is less than the price charged by a monopoly and more than the price charged by a competitive market.
|
عندما يختار محتكر القلة بشكل فردي مستوى إنتاجه لتعظيم أرباحه، فإنه يفرض سعرًا أقل من السعر الذي يفرضه الاحتكار وأكثر من السعر الذي يفرضه السوق التنافسي.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
In the long-run equilibrium of a competitive market, firms operate at all of these answers are correct.
|
في توازن السوق التنافسي على المدى الطويل، تعمل الشركات على جميع هذه الإجابات صحيحة.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Abnormal profits in the long run is not a characteristic of a monopolistically competitive market.
|
الأرباح غير الطبيعية على المدى الطويل ليست من سمات السوق التنافسية الاحتكارية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The producers anticipate lower costs and a better business environment.
|
يتوقع المنتجون انخفاض التكاليف وبيئة عمل أفضل.
|
ar
|
business
|
moderate
|
A time comes when business confidence takes off and gets better.
|
يأتي وقت تتحسن فيه ثقة الشركات.
|
ar
|
business
|
moderate
|
Besides, price mechanism acts as a self-correcting process in a free enterprise economy.
|
إلى جانب ذلك، تعمل آلية الأسعار كعملية تصحيح ذاتي في اقتصاد السوق الحر.
|
ar
|
economics
|
complex
|
This acts as a turning point from depression to expansion.
|
هذا بمثابة نقطة تحول من الكساد إلى التوسع.
|
ar
|
economics
|
moderate
|
As investment rises, production increases, employment improves, income improves and consumers begin to increase their expenditure.
|
مع ارتفاع الاستثمار، تزداد الإنتاجية، وتتحسن العمالة، ويتحسن الدخل، ويبدأ المستهلكون في زيادة إنفاقهم.
|
ar
|
economics
|
complex
|
It is to be reemphasized that no economy follows a perfectly timed cycle and that the business cycles are anything but regular.
|
يجب التأكيد على أن أي اقتصاد لا يتبع دورة زمنية مثالية وأن الدورات التجارية ليست منتظمة على الإطلاق.
|
ar
|
economics
|
complex
|
Economists use changes in a variety of activities to measure the business cycle and to predict where the economy is headed towards.
|
يستخدم الاقتصاديون التغيرات في مجموعة متنوعة من الأنشطة لقياس الدورة التجارية والتنبؤ بالاتجاه الذي يتجه إليه الاقتصاد.
|
ar
|
economics
|
moderate
|
A leading indicator is a measurable economic factor that changes before the economy starts to follow a particular pattern or trend.
|
المؤشر الرائد هو عامل اقتصادي قابل للقياس يتغير قبل أن يبدأ الاقتصاد في اتباع نمط أو اتجاه معين.
|
ar
|
economics
|
moderate
|
For example, changes in stock prices, profit margins and profits, indices such as housing, interest rates and prices are generally seen as precursors of upturns or downturns.
|
على سبيل المثال، تُعتبر التغيرات في أسعار الأسهم، وهوامش الربح والأرباح، والمؤشرات مثل الإسكان وأسعار الفائدة والأسعار بشكل عام بمثابة مقدمات للارتفاعات أو الانخفاضات.
|
ar
|
economics
|
complex
|
Lagging indicators reflect the economy’s historical performance and changes in these indicators are observable only after an economic trend or pattern has already occurred.
|
تعكس المؤشرات المتأخرة الأداء التاريخي للاقتصاد، ولا يمكن ملاحظة التغييرات في هذه المؤشرات إلا بعد حدوث اتجاه أو نمط اقتصادي بالفعل.
|
ar
|
economics
|
complex
|
Some examples of lagging indicators are unemployment, corporate profits, labour cost per unit of output, interest rates, the consumer price index and commercial lending activity.
|
بعض الأمثلة على المؤشرات المتأخرة هي البطالة، وأرباح الشركات، وتكلفة العمالة لكل وحدة إنتاج، وأسعار الفائدة، ومؤشر أسعار المستهلكين، ونشاط الإقراض التجاري.
|
ar
|
economics
|
complex
|
Coincident economic indicators, also called concurrent indicators, coincide or occur simultaneously with the business-cycle movements.
|
تتزامن المؤشرات الاقتصادية المتزامنة، والتي تسمى أيضًا المؤشرات المتزامنة، أو تحدث في وقت واحد مع تحركات الدورة التجارية.
|
ar
|
economics
|
moderate
|
A few examples of coincident indicators are Gross Domestic Product, industrial production, inflation, personal income, retail sales and financial market trends such as stock market prices.
|
أمثلة قليلة على المؤشرات المتزامنة هي الناتج المحلي الإجمالي، والإنتاج الصناعي، والتضخم، والدخل الشخصي، ومبيعات التجزئة، واتجاهات السوق المالية مثل أسعار الأسهم.
|
ar
|
economics
|
complex
|
The world economy suffered the longest, deepest, and the most widespread depression of the 20th century during 1930s.
|
عاني الاقتصاد العالمي من أطول وأعمق وأوسع كساد في القرن العشرين خلال الثلاثينيات.
|
ar
|
history
|
moderate
|
The recent global economic crisis owes its origin to US financial markets.
|
تعود أصول الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة إلى الأسواق المالية الأمريكية.
|
ar
|
economics
|
moderate
|
Different business cycles differ in duration and intensity.
|
تختلف الدورات التجارية المختلفة في المدة والشدة.
|
ar
|
economics
|
simple
|
Business cycles have distinct phases of expansion, peak, contraction and trough.
|
للدورات التجارية مراحل متميزة من التوسع والذروة والانكماش والحضيض.
|
ar
|
economics
|
moderate
|
Business cycles generally originate in free market economies.
|
تنشأ الدورات التجارية بشكل عام في اقتصادات السوق الحرة.
|
ar
|
economics
|
simple
|
Repercussions of business cycles get simultaneously felt on nearly all economic variables viz. output, employment, investment, consumption, interest, trade and price levels.
|
تُشعر بتداعيات الدورات التجارية في وقت واحد على جميع المتغيرات الاقتصادية تقريبًا، أي الناتج والتوظيف والاستثمار والاستهلاك والفائدة والتجارة ومستويات الأسعار.
|
ar
|
economics
|
complex
|
Understanding the business cycle is important for businesses of all types as they affect the demand for their products and in turn their profits which ultimately determines whether a business is successful or not.
|
يعد فهم الدورة التجارية أمرًا مهمًا للشركات من جميع الأنواع لأنها تؤثر على الطلب على منتجاتها، وبالتالي على أرباحها، مما يحدد في النهاية ما إذا كانت الشركة ناجحة أم لا.
|
ar
|
business
|
complex
|
Government final consumption expenditure + Private final consumption expenditure + Gross domestic capital formation + Net export = 5 +10 + [350 + 30 +10 ]+(- 20) = 385 Crores
|
الإنفاق الحكومي على الاستهلاك النهائي + الإنفاق الخاص على الاستهلاك النهائي + تكوين رأس المال المحلي الإجمالي + صافي الصادرات = 5 + 10 + [350 + 30 + 10] + (- 20) = 385 كرور
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
NNP FC = GDP MP – Depreciation + Net factor income from abroad – Net Indirect tax = 385 – 30 + [0 – 20] – [0-100] = 435 Crores.
|
الناتج القومي الصافي بتكلفة عوامل الإنتاج = الناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق – الإهلاك + صافي دخل عوامل الإنتاج من الخارج – صافي الضرائب غير المباشرة = 385 – 30 + [0 – 20] – [0-100] = 435 كرور.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Regional accounts provide an integrated database on the innumerable transactions taking place in the regional economy.
|
توفر الحسابات الإقليمية قاعدة بيانات متكاملة حول المعاملات التي لا تحصى والتي تجري في الاقتصاد الإقليمي.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
State Income or Net State Domestic Product (NSDP) is a measure in monetary terms of the volume of all goods and services produced in the state.
|
دخل الولاية أو الناتج المحلي الإجمالي الصافي للولاية (NSDP) هو مقياس من حيث القيمة النقدية لحجم جميع السلع والخدمات المنتجة في الولاية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Per Capita State Income is obtained by dividing the NSDP (State Income) by the midyear projected population of the state.
|
يتم الحصول على نصيب الفرد من دخل الولاية عن طريق قسمة الناتج المحلي الإجمالي الصافي للولاية (دخل الولاية) على عدد السكان المتوقع في منتصف العام للولاية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Can the GDP of a country be taken as an index of the welfare of people in that country?
|
هل يمكن اعتبار الناتج المحلي الإجمالي لبلد ما مؤشرًا على رفاهية الناس في ذلك البلد؟
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
GDP measures exclude the following which are critical for the overall wellbeing of citizens.
|
تستبعد مقاييس الناتج المحلي الإجمالي ما يلي، وهي أمور بالغة الأهمية لرفاهية المواطنين بشكل عام.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Income distributions and, therefore, GDP per capita is a completely inadequate measure of welfare.
|
توزيعات الدخل، وبالتالي، فإن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مقياس غير كافٍ تمامًا للرفاهية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Quality improvements in systems and processes due to technological as well as managerial innovations which reflect true growth in output from year to year.
|
التحسينات النوعية في الأنظمة والعمليات بسبب الابتكارات التكنولوجية والإدارية التي تعكس النمو الحقيقي في الإنتاج من سنة إلى أخرى.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Productions hidden from government authorities, either because those engaged in it are evading taxes or because it is illegal.
|
الإنتاجات المخفية عن السلطات الحكومية، سواء لأن المشاركين فيها يتهربون من الضرائب أو لأنها غير قانونية.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Nonmarket production (with a few exceptions) and Non-economic contributors to well-being for example: health of a country’s citizens, education levels, political participation, or other social and political factors that may significantly affect well- being levels.
|
الإنتاج غير السوقي (باستثناءات قليلة) والمساهمون غير الاقتصاديين في الرفاهية على سبيل المثال: صحة مواطني البلد، ومستويات التعليم، والمشاركة السياسية، أو العوامل الاجتماعية والسياسية الأخرى التي قد تؤثر بشكل كبير على مستويات الرفاهية.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
The disutility of loss of leisure time.
|
عدم فائدة فقدان وقت الفراغ.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Economic ’bads’ for example: crime, pollution, traffic congestion etc which make us worse off.
|
الأشياء السيئة الاقتصادية على سبيل المثال: الجريمة والتلوث والازدحام المروري وما إلى ذلك مما يجعلنا في وضع أسوأ.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The volunteer work and services rendered without remuneration undertaken in the economy, even though such work can contribute to social well-being as much as paid work.
|
العمل التطوعي والخدمات المقدمة دون مقابل في الاقتصاد، على الرغم من أن هذا العمل يمكن أن يساهم في الرفاهية الاجتماعية بقدر العمل المدفوع الأجر.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Many things that contribute to our economic welfare such as, leisure time, fairness, gender equality, security of community feeling etc.
|
أشياء كثيرة تساهم في رفاهيتنا الاقتصادية مثل وقت الفراغ والعدالة والمساواة بين الجنسين وأمن الشعور بالمجتمع وما إلى ذلك.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Both positive and negative externalities which are external effects that do not form part of market transactions.
|
كل من الآثار الخارجية الإيجابية والسلبية وهي آثار خارجية لا تشكل جزءًا من معاملات السوق.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The distinction between production that makes us better off and production that only prevents us from becoming worse off, for e.g. defence expenditures such as on police protection.
|
التمييز بين الإنتاج الذي يجعلنا في وضع أفضل والإنتاج الذي يمنعنا فقط من أن نصبح في وضع أسوأ، على سبيل المثال، نفقات الدفاع مثل الحماية الشرطية.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Increased expenditure on police due to increase in crimes may increase GDP but these expenses only prevent us from becoming worse off.
|
قد يؤدي زيادة الإنفاق على الشرطة بسبب زيادة الجرائم إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي، لكن هذه النفقات تمنعنا فقط من أن نصبح في وضع أسوأ.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
There are innumerable limitations and challenges in the computation of national income.
|
هناك قيود وتحديات لا تحصى في حساب الدخل القومي.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
The task is more complex in underdeveloped and developing countries.
|
المهمة أكثر تعقيدًا في البلدان المتخلفة والنامية.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Households receive interest payments from the firms and governments; they also make interest payments to firms and governments.
|
تتلقى الأسر مدفوعات الفائدة من الشركات والحكومات؛ كما أنها تسدد مدفوعات الفائدة للشركات والحكومات.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
As such, the net interest paid by households to firms and government is also deducted from national income.
|
على هذا النحو، يتم أيضًا خصم صافي الفائدة التي تدفعها الأسر للشركات والحكومة من الدخل القومي.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Personal income forms the basis for consumption expenditures and is derived from national income as follows: PI = NI + income received but not earned – income earned but not received.
|
يشكل الدخل الشخصي الأساس لنفقات الاستهلاك ويُشتق من الدخل القومي على النحو التالي: الدخل الشخصي = الدخل القومي + الدخل المستلم ولكن غير المكتسب – الدخل المكتسب ولكن غير المستلم.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
PI = NI - Undistributed profits – Net interest payments made by households – Corporate Tax +Transfer Payments to the households from firms and government.
|
الدخل الشخصي = الدخل القومي - الأرباح غير الموزعة – صافي مدفوعات الفائدة التي تدفعها الأسر – ضريبة الشركات + التحويلات المالية للأسر من الشركات والحكومة.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
An important point to remember is that national income is not the sum of personal incomes because personal income includes transfer payments (eg. pension) which are excluded from national income.
|
من النقاط الهامة التي يجب تذكرها أن الدخل القومي ليس مجموع الدخول الشخصية لأن الدخل الشخصي يشمل التحويلات المالية (مثل المعاشات التقاعدية) التي يتم استبعادها من الدخل القومي.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Further, not all national income accrues to individuals as their personal income.
|
علاوة على ذلك، لا يذهب كل الدخل القومي إلى الأفراد كدخلهم الشخصي.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Disposable personal income is a measure of the amount of the money in the hands of the individuals that is available for their consumption or savings.
|
الدخل الشخصي المتاح هو مقياس لمقدار الأموال في أيدي الأفراد المتاحة لاستهلاكهم أو مدخراتهم.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Disposable personal income is derived from personal income by subtracting the direct taxes paid by individuals and other compulsory payments made to the government.
|
يُشتق الدخل الشخصي المتاح من الدخل الشخصي عن طريق طرح الضرائب المباشرة التي يدفعها الأفراد والمدفوعات الإلزامية الأخرى للحكومة.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
DI = PI - Personal Income Taxes – Non tax payments
|
الدخل المتاح = الدخل الشخصي - ضرائب الدخل الشخصي – المدفوعات غير الضريبية
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Apart from the above aggregates, a few other aggregates are reported in India.
|
بصرف النظر عن المجاميع المذكورة أعلاه، يتم الإبلاغ عن عدد قليل من المجاميع الأخرى في الهند.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
These reflect the amount of goods and services the domestic economy has at its disposal.
|
تعكس هذه الكمية السلع والخدمات التي يمتلكها الاقتصاد المحلي تحت تصرفه.
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Two more concepts need to be understood, namely: 1. Net National Disposable Income
|
هناك مفهومان آخران يجب فهمهما، وهما: 1. صافي الدخل القومي المتاح
|
ar
|
business economics
|
simple
|
Net National Disposable Income (NNDI) = Net National Income + other net current transfers from the rest of the world (Receipts less payments)
|
صافي الدخل القومي المتاح = صافي الدخل القومي + التحويلات الجارية الصافية الأخرى من بقية العالم (الإيرادات ناقص المدفوعات)
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Net National Disposable Income (NNDI) = NNI + net taxes on income and wealth receivable from abroad + net social contributions and benefits receivable from abroad.
|
صافي الدخل القومي المتاح = صافي الدخل القومي + الضرائب الصافية على الدخل والثروة المستحقة من الخارج + الاشتراكات والمزايا الاجتماعية الصافية المستحقة من الخارج.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
2. Gross National Disposable Income (GNDI) = NNDI + CFC = GNI + other net current transfers from the rest of the world (Receipts less payments) (Other Current Transfers refer to current transfers other than the primary incomes)
|
2. إجمالي الدخل القومي المتاح = صافي الدخل القومي المتاح + استهلاك رأس المال الثابت = إجمالي الدخل القومي + التحويلات الجارية الصافية الأخرى من بقية العالم (الإيرادات ناقص المدفوعات) (تشير التحويلات الجارية الأخرى إلى التحويلات الجارية بخلاف الدخول الأولية)
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Domestic Income may be categorized into: 1. Income from domestic product accruing to the public sector which includes income from property and entrepreneurship accruing to government administrative departments and savings of non-departmental enterprises.
|
يمكن تصنيف الدخل المحلي إلى: 1. الدخل من الناتج المحلي الإجمالي الذي يعود إلى القطاع العام والذي يشمل الدخل من الممتلكات وريادة الأعمال التي تعود إلى الإدارات الحكومية ومدخرات المؤسسات غير الإدارية.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
2. Income from domestic product accruing to private sector = NDP FC - Income from property and entrepreneurship accruing to government administrative departments - Savings of non-departmental enterprises.
|
2. الدخل من الناتج المحلي الإجمالي الذي يعود إلى القطاع الخاص = الناتج المحلي الإجمالي بتكلفة عوامل الإنتاج - الدخل من الممتلكات وريادة الأعمال التي تعود إلى الإدارات الحكومية - مدخرات المؤسسات غير الإدارية.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
Private income is a measure of the income (both factor income and transfer income) which accrues to private sector from all sources within and outside the country.
|
الدخل الخاص هو مقياس للدخل (كل من دخل عوامل الإنتاج ودخل التحويلات) الذي يعود إلى القطاع الخاص من جميع المصادر داخل وخارج البلاد.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Private Income = Factor income from net domestic product accruing to the private sector + Net factor income from abroad + National debt interest + Current transfers from government + Other net transfers from the rest of the world.
|
الدخل الخاص = دخل عوامل الإنتاج من صافي الناتج المحلي الإجمالي الذي يعود إلى القطاع الخاص + صافي دخل عوامل الإنتاج من الخارج + فوائد الدين الوطني + التحويلات الجارية من الحكومة + التحويلات الصافية الأخرى من بقية العالم.
|
ar
|
business economics
|
complex
|
From the following data, calculate NNP FC, NNP MP, GNP MP and GDP MP.
|
من البيانات التالية، احسب صافي الناتج القومي بتكلفة عوامل الإنتاج، وصافي الناتج القومي بسعر السوق، وإجمالي الناتج القومي بسعر السوق، والناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق.
|
ar
|
business economics
|
moderate
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.